Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 138) | (Die Psalmen 140) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • Ein Lied von David. HERR, du durchschaust mich, du kennst mich durch und durch.
  • Search Me, O God, and Know My Heart

    To the choirmaster. A Psalm of David.

    O Lord, you have searched me and known me!
  • Ob ich sitze oder stehe — du weißt es, aus der Ferne erkennst du, was ich denke.
  • You know when I sit down and when I rise up;
    you discern my thoughts from afar.
  • Ob ich gehe oder liege — du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
  • You search out my path and my lying down
    and are acquainted with all my ways.
  • Schon bevor ich anfange zu reden, weißt du, was ich sagen will.
  • Even before a word is on my tongue,
    behold, O Lord, you know it altogether.
  • Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine schützende Hand über mir.
  • You hem me in, behind and before,
    and lay your hand upon me.
  • Dass du mich so genau kennst, übersteigt meinen Verstand; es ist mir zu hoch, ich kann es nicht begreifen!
  • Such knowledge is too wonderful for me;
    it is high; I cannot attain it.
  • Wie könnte ich mich dir entziehen; wohin könnte ich fliehen, ohne dass du mich siehst?
  • Where shall I go from your Spirit?
    Or where shall I flee from your presence?
  • Stiege ich in den Himmel hinauf — du bist da! Wollte ich mich im Totenreich verbergen — auch dort bist du!
  • If I ascend to heaven, you are there!
    If I make my bed in Sheol, you are there!
  • Eilte ich dorthin, wo die Sonne aufgeht, oder versteckte ich mich im äußersten Westen, wo sie untergeht,
  • If I take the wings of the morning
    and dwell in the uttermost parts of the sea,
  • dann würdest du auch dort mich führen und nicht mehr loslassen.
  • even there your hand shall lead me,
    and your right hand shall hold me.
  • Wünschte ich mir: »Völlige Dunkelheit soll mich umhüllen, das Licht um mich her soll zur Nacht werden!« —
  • If I say, “Surely the darkness shall cover me,
    and the light about me be night,”
  • für dich ist auch das Dunkel nicht finster; die Nacht scheint so hell wie der Tag und die Finsternis so strahlend wie das Licht.
  • even the darkness is not dark to you;
    the night is bright as the day,
    for darkness is as light with you.
  • Du hast mich mit meinem Innersten geschaffen, im Leib meiner Mutter hast du mich gebildet.
  • For you formed my inward parts;
    you knitted me together in my mother’s womb.
  • Herr, ich danke dir dafür, dass du mich so wunderbar und einzigartig gemacht hast! Großartig ist alles, was du geschaffen hast — das erkenne ich!
  • I praise you, for I am fearfully and wonderfully made.a
    Wonderful are your works;
    my soul knows it very well.
  • Schon als ich im Verborgenen Gestalt annahm, unsichtbar noch, kunstvoll gebildet im Leib meiner Mutter, da war ich dir dennoch nicht verborgen.
  • My frame was not hidden from you,
    when I was being made in secret,
    intricately woven in the depths of the earth.
  • Als ich gerade erst entstand, hast du mich schon gesehen. Alle Tage meines Lebens hast du in dein Buch geschrieben — noch bevor einer von ihnen begann!
  • Your eyes saw my unformed substance;
    in your book were written, every one of them,
    the days that were formed for me,
    when as yet there was none of them.
  • Wie überwältigend sind deine Gedanken für mich, o Gott, es sind so unfassbar viele!
  • How precious to me are your thoughts, O God!
    How vast is the sum of them!
  • Sie sind zahlreicher als der Sand am Meer; wollte ich sie alle zählen, ich käme nie zum Ende!
  • If I would count them, they are more than the sand.
    I awake, and I am still with you.
  • Mein Gott! Wie sehr wünsche ich, dass du alle tötest, die sich dir widersetzen! Ihr Mörder, an euren Händen klebt Blut! Mit euch will ich nichts zu tun haben!
  • Oh that you would slay the wicked, O God!
    O men of blood, depart from me!
  • HERR, wenn diese Leute von dir reden, dann tun sie es in böser Absicht, sie missbrauchen deinen Namen.
  • They speak against you with malicious intent;
    your enemies take your name in vain.b
  • HERR, wie hasse ich alle, die dich hassen! Wie verabscheue ich alle, die dich bekämpfen!
  • Do I not hate those who hate you, O Lord?
    And do I not loathe those who rise up against you?
  • Deine Feinde sind auch meine Feinde. Mein Hass auf sie ist grenzenlos!
  • I hate them with complete hatred;
    I count them my enemies.
  • Durchforsche mich, o Gott, und sieh mir ins Herz, prüfe meine Gedanken und Gefühle!
  • Search me, O God, and know my heart!
    Try me and know my thoughts!c
  • Sieh, ob ich in Gefahr bin, dir untreu zu werden, und wenn ja: Hol mich zurück auf den Weg, den du uns für immer gewiesen hast!
  • And see if there be any grievous way in me,
    and lead me in the way everlasting!d

  • ← (Die Psalmen 138) | (Die Psalmen 140) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026