Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 138) | (Die Psalmen 140) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Ein Lied von David. HERR, du durchschaust mich, du kennst mich durch und durch.
  • God’s Perfect Knowledge of Man

    For the Chief Musician. A Psalm of David.

    O Lord, You have searched me and known me.
  • Ob ich sitze oder stehe — du weißt es, aus der Ferne erkennst du, was ich denke.
  • You know my sitting down and my rising up;
    You understand my thought afar off.
  • Ob ich gehe oder liege — du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
  • You [a]comprehend my path and my lying down,
    And are acquainted with all my ways.
  • Schon bevor ich anfange zu reden, weißt du, was ich sagen will.
  • For there is not a word on my tongue,
    But behold, O Lord, You know it altogether.
  • Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine schützende Hand über mir.
  • You have [b]hedged me behind and before,
    And laid Your hand upon me.
  • Dass du mich so genau kennst, übersteigt meinen Verstand; es ist mir zu hoch, ich kann es nicht begreifen!
  • Such knowledge is too wonderful for me;
    It is high, I cannot attain it.
  • Wie könnte ich mich dir entziehen; wohin könnte ich fliehen, ohne dass du mich siehst?
  • Where can I go from Your Spirit?
    Or where can I flee from Your presence?
  • Stiege ich in den Himmel hinauf — du bist da! Wollte ich mich im Totenreich verbergen — auch dort bist du!
  • If I ascend into heaven, You are there;
    If I make my bed in [c]hell, behold, You are there.
  • Eilte ich dorthin, wo die Sonne aufgeht, oder versteckte ich mich im äußersten Westen, wo sie untergeht,
  • If I take the wings of the morning,
    And dwell in the uttermost parts of the sea,
  • dann würdest du auch dort mich führen und nicht mehr loslassen.
  • Even there Your hand shall lead me,
    And Your right hand shall hold me.
  • Wünschte ich mir: »Völlige Dunkelheit soll mich umhüllen, das Licht um mich her soll zur Nacht werden!« —
  • If I say, “Surely the darkness shall [d]fall on me,”
    Even the night shall be light about me;
  • für dich ist auch das Dunkel nicht finster; die Nacht scheint so hell wie der Tag und die Finsternis so strahlend wie das Licht.
  • Indeed, the darkness [e]shall not hide from You,
    But the night shines as the day;
    The darkness and the light are both alike to You.
  • Du hast mich mit meinem Innersten geschaffen, im Leib meiner Mutter hast du mich gebildet.
  • For You formed my inward parts;
    You [f]covered me in my mother’s womb.
  • Herr, ich danke dir dafür, dass du mich so wunderbar und einzigartig gemacht hast! Großartig ist alles, was du geschaffen hast — das erkenne ich!
  • I will praise You, for [g]I am fearfully and wonderfully made;
    Marvelous are Your works,
    And that my soul knows very well.
  • Schon als ich im Verborgenen Gestalt annahm, unsichtbar noch, kunstvoll gebildet im Leib meiner Mutter, da war ich dir dennoch nicht verborgen.
  • My [h]frame was not hidden from You,
    When I was made in secret,
    And skillfully wrought in the lowest parts of the earth.
  • Als ich gerade erst entstand, hast du mich schon gesehen. Alle Tage meines Lebens hast du in dein Buch geschrieben — noch bevor einer von ihnen begann!
  • Your eyes saw my substance, being yet unformed.
    And in Your book they all were written,
    The days fashioned for me,
    When as yet there were none of them.
  • Wie überwältigend sind deine Gedanken für mich, o Gott, es sind so unfassbar viele!
  • How precious also are Your thoughts to me, O God!
    How great is the sum of them!
  • Sie sind zahlreicher als der Sand am Meer; wollte ich sie alle zählen, ich käme nie zum Ende!
  • If I should count them, they would be more in number than the sand;
    When I awake, I am still with You.
  • Mein Gott! Wie sehr wünsche ich, dass du alle tötest, die sich dir widersetzen! Ihr Mörder, an euren Händen klebt Blut! Mit euch will ich nichts zu tun haben!
  • Oh, that You would slay the wicked, O God!
    Depart from me, therefore, you [i]bloodthirsty men.
  • HERR, wenn diese Leute von dir reden, dann tun sie es in böser Absicht, sie missbrauchen deinen Namen.
  • For they speak against You wickedly;
    [j]Your enemies take Your name in vain.
  • HERR, wie hasse ich alle, die dich hassen! Wie verabscheue ich alle, die dich bekämpfen!
  • Do I not hate them, O Lord, who hate You?
    And do I not loathe those who rise up against You?
  • Deine Feinde sind auch meine Feinde. Mein Hass auf sie ist grenzenlos!
  • I hate them with [k]perfect hatred;
    I count them my enemies.
  • Durchforsche mich, o Gott, und sieh mir ins Herz, prüfe meine Gedanken und Gefühle!
  • Search me, O God, and know my heart;
    Try me, and know my anxieties;
  • Sieh, ob ich in Gefahr bin, dir untreu zu werden, und wenn ja: Hol mich zurück auf den Weg, den du uns für immer gewiesen hast!
  • And see if there is any wicked way in me,
    And lead me in the way everlasting.

  • ← (Die Psalmen 138) | (Die Psalmen 140) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026