Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Хоменка
Von David. Er verfasste dieses Lied, nachdem er sich vor Abimelech wahnsinnig gestellt hatte und darum weggejagt wurde.
Давида, коли він удавав божевільного перед Авімелехом, і той прогнав його, і він пішов.
Ich will den HERRN allezeit preisen; nie will ich aufhören, ihn zu rühmen.
Благословлю Господа повсякчасно, завжди хвала його в устах у мене.
Von ganzem Herzen lobe ich ihn; wer entmutigt ist, soll es hören und sich freuen!
Душа моя нехай Господом хвалиться; нехай покірні чують те й веселяться.
Preist mit mir diesen großen HERRN, lasst uns gemeinsam seinen Namen bekannt machen!
Величайте Господа зо мною, і вознесімо ім'я його вкупі.
Als ich beim HERRN Hilfe suchte, erhörte er mich und befreite mich aus aller Angst.
Я шукав Господа, і він почув мене; і звільнив мене від усіх моїх страхів.
Wer zu ihm aufschaut, der strahlt vor Freude, und sein Vertrauen wird nie enttäuscht.
Гляньте на нього й розвеселіться, обличчя ваше нехай не соромиться.
Ich habe es selbst erlebt: Ich war am Ende, da schrie ich zum HERRN, und er hörte mein Flehen; aus aller Bedrängnis hat er mich befreit.
Ось візвав бідолаха, і Господь почув, і врятував його від усіх його напастей.
Der Engel des HERRN umgibt alle mit seinem Schutz, die Gott achten und ehren, und rettet sie aus der Gefahr.
Ангел Господній стоїть на варті навкруг тих, що його бояться, і їх визволяє.
Probiert es aus und erlebt selbst, wie gut der HERR ist! Glücklich ist, wer bei ihm Zuflucht sucht!
Спробуйте й подивіться, який добрий Господь Блаженний, хто до нього прибігає.
Begegnet dem HERRN mit Ehrfurcht, alle, die ihr zu ihm gehört! Denn wer ihn ernst nimmt, der muss keinen Mangel leiden.
Бійтеся Господа, його святії бо нема нестачі в тих, що його бояться.
Selbst kräftige junge Löwen müssen manchmal hungern, wer aber nach dem HERRN fragt, dem fehlt es an nichts.
Багатії збідніли й голодують, а тим, що Господа шукають, ніякого блага не забракне.
Kommt her, ihr jungen Leute, und hört mir zu! Ich will euch lehren, was Ehrfurcht vor dem HERRN bedeutet!
Ходіть, мої діти, послухайте мене: остраху Господнього навчу вас.
Wer von euch will sich am Leben freuen und gute Tage erleben?
Хто той, що життя любить, що рад бачити дні щасливі?
Dann achtet auf das, was ihr sagt: Keine Lüge, kein gemeines Wort soll über eure Lippen kommen.
Бережи від зла язик твій і уста твої від слів лукавих.
Wendet euch ab von allem Bösen und tut Gutes! Setzt euch unermüdlich und mit ganzer Kraft für den Frieden ein!
Відступи від зла й чини добро, шукай миру та його тримайся!
Denn der HERR sieht mit Freude auf solche Menschen, die nach seinem Willen leben, und hat immer ein offenes Ohr für ihre Bitten.
Очі Господні на праведних; вуха його — на їхній заклик.
Allen jedoch, die Böses tun, stellt sich der HERR entgegen und löscht jede Erinnerung an sie aus.
А обличчя Господнє проти злочинців, щоб знищити з землі їхню пам'ять.
Wenn aber rechtschaffene Menschen zu ihm rufen, hört er sie und rettet sie aus jeder Not.
Візвали праведні, і Господь почув їх і з усіх скорбот їхніх врятував їх.
Der HERR ist denen nahe, die verzweifelt sind, und rettet diejenigen, die alle Hoffnung verloren haben.
Близький Господь до тих, у кого розбите серце; прибитих духом він спасає.
Zwar bleiben auch dem, der sich zu Gott hält, Schmerz und Leid nicht erspart; doch aus allem befreit ihn der HERR!
Багато в праведника злиднів, але з усіх них Господь його рятує.
Vor schwerem Schaden bewahrt er ihn, kein Knochen soll ihm gebrochen werden.
Він усі його кості зберігає, ані одна з них не зламається.
Wer Böses tut, den bringt seine Bosheit um; und wer den Aufrichtigen hasst, muss die Folgen tragen.
Злоба грішника його ж убиває, і ті, що ненавидять праведника, зазнають кари.