Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 34:2
-
Hoffnung für Alle
Ich will den HERRN allezeit preisen; nie will ich aufhören, ihn zu rühmen.
-
Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
-
Ich will den HERRN allezeit preisen; immer sei sein Lob in meinem Mund.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
возьми щит и латы и восстань на помощь мне; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Благословлю Господа повсякчасно, завжди хвала його в устах у мене. -
(en) King James Bible ·
ב
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. -
(en) New International Bible Version ·
I will glory in the Lord;
let the afflicted hear and rejoice. -
(en) English Standard Bible Version ·
My soul makes its boast in the Lord;
let the humble hear and be glad. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господом хвалити меться душа моя; почують те смирні і звеселяться. -
(en) New King James Bible Version ·
My soul shall make its boast in the Lord;
The humble shall hear of it and be glad. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Щит возьми и доспехи надень, восстань и на помощь приди. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Візьми зброю та щит і підіймись мені на допомогу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
візьми мало́го й великого щита́, — і встань мені на допомогу! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Возьми щит и латы
и приди мне на помощь. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will boast only in the LORD;
let all who are helpless take heart. -
(en) New American Standard Bible ·
My soul will make its boast in the LORD;
The humble will hear it and rejoice.