Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Синодальный перевод Библии
Groß ist der HERR! Lobt ihn in Jerusalem, der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berg!
Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, —
Der Berg Zion ragt im Norden auf — er ist voll Schönheit und Pracht. Die Stadt des großen Königs erfreut die ganze Welt.
и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
In den Palästen wissen es alle: Gott selbst beschützt Jerusalem.
Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего — знание.
Feindliche Könige verbündeten sich und zogen gegen Jerusalem.
Приклоню ухо моё к притче, на гуслях открою загадку мою:
Doch kaum erblickten sie die Stadt, blieben sie erschrocken stehen; in panischer Angst ergriffen sie die Flucht.
«для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?»
Ja, sie zitterten am ganzen Leib — wie eine Frau, die in den Wehen liegt.
Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
Wie stolze Schiffe, die im Sturm zerschellen, so hast du sie vernichtet.
человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
Das alles haben wir früher nur gehört, doch nun erleben wir es selbst: Gott ist der allmächtige HERR, an Jerusalem sehen wir seine Größe. Durch ihn wird die Stadt auf ewig bestehen.
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
In deinem Tempel, o Gott, denken wir über deine Güte nach.
чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
In jedem Land kennt man deinen Namen, dein Ruhm reicht bis ans Ende der Welt. Du sorgst für Recht und Gerechtigkeit,
Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество своё другим.
darum herrscht Freude auf dem Berg Zion. Ja, was du beschließt, das ist gerecht, darum jubelt man dir in den Städten Judas zu.
В мыслях у них, что домы их вечны и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
Wandert um den Berg Zion, geht rings um die Stadt und zählt ihre Festungstürme!
Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
Bestaunt die unbezwingbaren Mauern und Paläste! Dann könnt ihr der nächsten Generation erzählen:
Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.