Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 48:12
-
Hoffnung für Alle
darum herrscht Freude auf dem Berg Zion. Ja, was du beschließt, das ist gerecht, darum jubelt man dir in den Städten Judas zu.
-
Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda’s seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
-
Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine Urteile jubeln.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В мыслях у них, что домы их вечны и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хай веселиться Сіон-гора, хай радуються міста Юди через суди твої. -
(en) King James Bible ·
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. -
(en) New International Bible Version ·
Walk about Zion, go around her,
count her towers, -
(en) English Standard Bible Version ·
Walk about Zion, go around her,
number her towers, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Обійдїть кругом Сиона, окружіть його, і полїчіть башти його. -
(en) New King James Bible Version ·
Walk about Zion,
And go all around her.
Count her towers; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Могила им будет домом, жилищем для всех поколений, и хоть много земли имели, умерли всё равно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їхні могили — це їхні домівки навіки, це їхні житла з роду в рід. Лише свої землі вони назвали своїми іменами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Их могилы пребудут им домом93 на веки веков,94
их жилищем из поколения в поколение.
Что с того, что они в свою честь называли земли? -
(en) New American Standard Bible ·
Walk about Zion and go around her;
Count her towers;