Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 71) | (Die Psalmen 73) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Турконяка

  • Von Salomo. Gott, lass den König an deiner Stelle Recht sprechen! Gib ihm deinen Sinn für Gerechtigkeit ins Herz!
  • Псалом Асафа. Який добрий Бог до Ізраїля, до тих, які щирі серцем!
  • Als oberster Richter soll er dein Volk unparteiisch regieren und den Rechtlosen zu ihrem Recht verhelfen.
  • А в мене ледь не похитнулися ноги, мало не послизнулися мої стопи.
  • Durch seine Herrschaft kann das Volk in Frieden leben, im ganzen Land wird Gerechtigkeit herrschen.
  • Адже я заздрив беззаконним, коли бачив мирне життя грішників,
  • Der König wird für die Unterdrückten eintreten und sich zum Anwalt der Armen machen; die Unterdrücker aber wird er zerschmettern.
  • бо нема вороття в їхній смерті, ні підтримки в їхньому стражданні.
  • Er soll regieren, solange Sonne und Mond am Himmel stehen, jetzt und in allen kommenden Generationen.
  • Серед людей, які важко працюють, їх нема, і їх не битимуть, як простолюд.
  • Seine Herrschaft sei wohltuend wie der Regen, der auf die Wiesen niedergeht, wie erfrischende Schauer, die trockene Felder bewässern.
  • Тому їх опанувала гордість, вони вбрані — нарядилися в беззаконня і свою безбожність.
  • Dann werden alle aufblühen, die Gott die Treue halten, Frieden und Glück werden herrschen bis ans Ende der Zeit.
  • Їхнє беззаконня виступить, наче з жиру, вони попрямували за нахилами свого серця.
  • Seine Macht reiche von einem Meer zum anderen, vom Euphrat bis zum Ende der Erde!
  • Вони подумали і заговорили лукаво, — пишномовно говорили неправду.
  • Ihm sollen sich die Bewohner der Wüste unterwerfen, und auch seine Feinde sollen im Staub vor ihm kriechen.
  • Проти неба підняли свої уста, а їхній язик пройшовся по землі.
  • Die Könige von Tarsis und von den fernen Inseln werden ihm Geschenke bringen, und auch die Herrscher von Saba und Seba werden ihm Abgaben entrichten.
  • Тому й народ мій повертає сюди, і благодатні дні прийдуть до них.
  • Huldigen sollen ihm alle Könige und alle Völker ihm dienen!
  • Вони говорили: Як дізнався Бог? Хіба є знання у Всевишнього?
  • Denn er rettet den Wehrlosen, der um Hilfe fleht; den Schwachen, dem jeder andere seine Unterstützung versagt.
  • Ось такі грішники й процвітають. Навіки заволоділи багатством.
  • Am Schicksal der Armen nimmt er Anteil und bewahrt die Entrechteten vor dem sicheren Tod.
  • Тож я сказав: Невже даремно я заховував у праведності своє серце і вмивав у невинності руки свої,
  • Er befreit sie von Gewaltherrschaft, ihrer Unterdrückung macht er ein Ende, denn in seinen Augen ist ihr Leben wertvoll.
  • і зазнавав побоїв увесь день і особистих докорів вранці?
  • Lang lebe der König! Man bringe ihm Gold von Saba! Man bete allezeit für ihn und wünsche ihm Glück und Segen den ganzen Tag!
  • Якби я казав: Говоритиму так само, — ось був би я віроломним перед родом Твоїх синів.
  • In seinem Land möge das Getreide im Überfluss wachsen, sogar noch auf den Gipfeln der Berge soll es gedeihen — so üppig, wie es die Wälder auf dem Libanon sind. In den Städten möge reges Leben herrschen.
  • Я розмірковував, як би зрозуміти це, — та воно виявилося важким для мене,
  • Der Name des Königs sei für immer bekannt; sein Ruhm nehme zu, solange die Erde besteht! Mögen alle Völker durch ihn am Segen teilhaben und ihn, den König, glücklich preisen!
  • аж поки я не ввійшов у Божу святиню і не усвідомив, яким буде їхній кінець.
  • Gelobt sei Gott, der HERR, der Gott Israels! Er vollbringt Wunder, er allein!
  • Однак, Ти за підступність віддав їм [злом], і скинув їх, коли вони піднеслися.
  • Lobt seinen erhabenen Namen für alle Zeit! Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Welt! Amen, so soll es sein!
  • Як раптово прийшло на них спустошення! Зникли, загинули через своє беззаконня.
  • Hier sind die Gebete von David, Isais Sohn, zu Ende.
  • Як сон зникає після пробудження, так Ти, Господи, матимеш за ніщо і їхній образ у Своєму місті.

  • ← (Die Psalmen 71) | (Die Psalmen 73) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026