Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 76) | (Die Psalmen 78) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Ein Lied von Asaf. Für Jedutun.
  • The Consoling Memory of God’s Redemptive Works

    To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph.

    I cried out to God with my voice —
    To God with my voice;
    And He gave ear to me.
  • Ich rufe zu Gott, ja, ich schreie mein Gebet hinaus, damit er mich endlich hört.
  • In the day of my trouble I sought the Lord;
    My hand was stretched out in the night without ceasing;
    My soul refused to be comforted.
  • Ich habe große Angst und sehe keinen Ausweg mehr. Unaufhörlich bete ich zu Gott — sogar in der Nacht strecke ich meine Hände nach ihm aus. Ich bin untröstlich.
  • I remembered God, and was troubled;
    I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah
  • Wenn ich an Gott denke, fange ich an zu seufzen; grüble ich über meine Lage nach, so verliere ich allen Mut.
  • You hold my eyelids open;
    I am so troubled that I cannot speak.
  • Ich kann nicht schlafen, weil er mich wach hält; die Unruhe treibt mich umher und lässt mich verstummen.
  • I have considered the days of old,
    The years of ancient times.
  • Ich erinnere mich an frühere Zeiten, an Jahre, die längst vergangen sind,
  • I call to remembrance my song in the night;
    I meditate within my heart,
    And my spirit [a]makes diligent search.
  • als ich beim Spiel auf der Harfe noch fröhlich sein konnte. Jede Nacht grüble ich nach; das Herz wird mir schwer, weil meine Gedanken immer um die gleichen Fragen kreisen:
  • Will the Lord cast off forever?
    And will He be favorable no more?
  • Hat der Herr uns für alle Zeiten verstoßen? Wird er nie wieder freundlich zu uns sein?
  • Has His mercy ceased forever?
    Has His promise failed [b]forevermore?
  • Ist seine Gnade für immer zu Ende? Gelten seine Zusagen nicht mehr?
  • Has God forgotten to be gracious?
    Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
  • Hat Gott vergessen, uns gnädig zu sein? Warum verschließt er vor uns im Zorn sein Herz?
  • And I said, “This is my [c]anguish;
    But I will remember the years of the right hand of the Most High.”
  • Das ist es, was mich am meisten schmerzt: Gott, der Höchste, verhält sich jetzt anders als vorher — er setzt sich nicht mehr für uns ein!
  • I will remember the works of the Lord;
    Surely I will remember Your wonders of old.
  • Ich erinnere mich an deine großen Taten, HERR, und denke an die Wunder, die du einst vollbracht hast.
  • I will also meditate on all Your work,
    And talk of Your deeds.
  • Ich führe mir vor Augen, was du getan hast, immer wieder mache ich es mir bewusst.
  • Your way, O God, is in [d]the sanctuary;
    Who is so great a God as our God?
  • O Gott, heilig ist alles, was du tust. Kein anderer Gott ist so mächtig wie du!
  • You are the God who does wonders;
    You have declared Your strength among the peoples.
  • Du allein bist der Gott, der Wunder vollbringt; du hast die Völker deine Macht spüren lassen.
  • You have with Your arm redeemed Your people,
    The sons of Jacob and Joseph. Selah
  • Mit starker Hand hast du dein Volk aus der Gefangenschaft in Ägypten befreit, die Nachkommen von Jakob und Josef.
  • The waters saw You, O God;
    The waters saw You, they were afraid;
    The depths also trembled.
  • Als dich die Wasserfluten sahen, begannen sie zu brodeln, sogar die Tiefen des Meeres erzitterten vor dir.
  • The clouds poured out water;
    The skies sent out a sound;
    Your arrows also flashed about.
  • Aus den Wolken floss strömender Regen, gewaltige Donnerschläge krachten, und deine Blitze durchzuckten die Luft.
  • The voice of Your thunder was in the whirlwind;
    The lightnings lit up the world;
    The earth trembled and shook.
  • Ja, im Sturm donnerte deine Stimme; grelle Blitze erhellten die Erde, sie zitterte und bebte.
  • Your way was in the sea,
    Your path in the great waters,
    And Your footsteps were not known.
  • Du bahntest dir einen Weg mitten durch das Meer. Dein Pfad führte durch mächtige Fluten, doch deine Spuren konnte niemand erkennen.
  • You led Your people like a flock
    By the hand of Moses and Aaron.

  • ← (Die Psalmen 76) | (Die Psalmen 78) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026