Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New American Standard Bible
Ein Lied von David, zum Spiel auf der Gittit.
O LORD, our Lord,
How majestic is Your name in all the earth,
Who have displayed Your splendor above the heavens!
How majestic is Your name in all the earth,
Who have displayed Your splendor above the heavens!
HERR, unser Herrscher! Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider, der Himmel ist Zeichen deiner Hoheit und Macht.
From the mouth of infants and nursing babes You have established strength
Because of Your adversaries,
To make the enemy and the revengeful cease.
Because of Your adversaries,
To make the enemy and the revengeful cease.
Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge lässt du dein Lob erklingen. Es ist stärker als das Fluchen deiner Feinde. Erlahmen muss da ihre Rachsucht, beschämt müssen sie verstummen.
When I consider Your heavens, the work of Your fingers,
The moon and the stars, which You have ordained;
The moon and the stars, which You have ordained;
Ich blicke zum Himmel und sehe, was deine Hände geschaffen haben: den Mond und die Sterne — allen hast du ihren Platz zugewiesen.
What is man that You take thought of him,
And the son of man that You care for him?
And the son of man that You care for him?
Was ist da schon der Mensch, dass du an ihn denkst? Wie klein und unbedeutend ist er, und doch kümmerst du dich um ihn.
Yet You have made him a little lower than God,
And You crown him with glory and majesty!
And You crown him with glory and majesty!
Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als die Engel, ja, mit Ruhm und Ehre hast du ihn gekrönt.
You make him to rule over the works of Your hands;
You have put all things under his feet,
You have put all things under his feet,
Du hast ihm den Auftrag gegeben, über deine Geschöpfe zu herrschen. Alles hast du ihm zu Füßen gelegt:
All sheep and oxen,
And also the beasts of the field,
And also the beasts of the field,
die Schafe und Rinder, die wilden Tiere,
The birds of the heavens and the fish of the sea,
Whatever passes through the paths of the seas.
Whatever passes through the paths of the seas.