Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
King James Bible
Ein Lied von Asaf.
God, Don't Keep Silent
{A Song or Psalm of Asaph.} Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
{A Song or Psalm of Asaph.} Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Gott, schweige nicht! Sieh nicht so still und untätig zu!
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Höre doch, wie deine Feinde rebellieren; alle, die dich hassen, sind stolz und siegessicher.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Sie planen einen heimtückischen Anschlag auf dein Volk; sie halten Kriegsrat gegen die Menschen, die unter deinem Schutz stehen.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
»Kommt!«, sagen sie, »wir wollen dieses Volk ausrotten! Den Namen Israel soll niemand mehr kennen!«
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Darin sind sie sich völlig einig, alle haben sich gegen dich verschworen:
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
die Leute von Edom und die Ismaeliter, die Moabiter und die Hagariter,
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
die von Gebal, Ammon und Amalek, die Philister und die Bewohner von Tyrus;
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
sogar die Assyrer haben sich ihnen angeschlossen — sie verbünden sich mit den Moabitern und den Ammonitern.
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
HERR, schlage sie in die Flucht wie damals die Midianiter! Besiege sie wie den Kanaaniterkönig Jabin mit seinem Heerführer Sisera am Fluss Kischon!
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
Bei En-Dor wurden sie vernichtet, und ihre Leichen verrotteten auf dem Acker.
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Töte ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, bestrafe ihre Machthaber wie Sebach und Zalmunna!
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
Sie alle hatten einst gesagt: »Wir erobern das Land, das Gott gehört!«
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Mein Gott! Wirble sie davon wie ausgedörrte Disteln, wie Spreu, die der Wind verweht!
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Wie ein Flächenbrand, dessen Flammen Berge und Wälder fressen,
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
so verfolge sie durch ein Unwetter, erschrecke sie mit einem Sturm!
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Lass sie vor Scham erröten, damit sie endlich nach dir, HERR, fragen!
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish: