Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Турконяка
Ein Lied von den Nachkommen Korachs. Der Esrachiter Heman verfasste es zum Nachdenken. Auf eine traurige Weise zu singen.
Повчання Етана-ізраїльтянина.
HERR, mein Gott, du allein kannst mir noch helfen! Tag und Nacht schreie ich zu dir!
Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
Lass mein Gebet zu dir dringen, verschließ deine Ohren nicht vor meinem Flehen!
Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
Schweres Leid drückt mich nieder, ich bin dem Tod schon näher als dem Leben.
Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
Jeder rechnet damit, dass ich bald sterbe, denn alle Kraft hat mich verlassen.
Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Es geht mir wie den Toten, die du vergessen hast, fern von deiner Hilfe liegen sie in ihrem Grab.
Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
Du hast mich in den tiefsten Abgrund gestoßen, in nichts als unergründliche Finsternis.
Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
Dein Zorn lastet schwer auf mir, wie hohe Brandungswellen wirft er mich um.
Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
Alle meine Freunde hast du mir genommen, voller Abscheu wandten sie sich von mir ab. Ich bin gefangen und weiß keinen Ausweg mehr.
Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
Meine Augen sind vom Weinen ganz verquollen. Jeden Tag rufe ich, HERR, zu dir und strecke meine Hände nach dir aus.
Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
Wirst du an den Toten noch ein Wunder tun? Kommen sie etwa aus ihren Gräbern, um dich zu loben?
Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
Erzählt man im Totenreich von deiner Gnade oder in der Gruft von deiner Treue?
Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
Sind deine Wunder wohl am Ort der Finsternis bekannt? Wissen die längst vergessenen Toten von deiner Gerechtigkeit?
Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
HERR, ich schreie zu dir um Hilfe. Schon früh am Morgen klage ich dir mein Leid.
У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
Warum hast du mich verstoßen, HERR? Warum verbirgst du dich vor mir?
Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
Seit meiner Jugend bin ich elend und vom Tod gezeichnet. Du hast mir dieses furchtbare Leid auferlegt — und jetzt bin ich am Ende!
Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
Dein glühender Zorn hat mich zu Boden geschmettert, deine schreckliche Strafe hat mich vernichtet!
Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.
Die Angst bedrängt mich von allen Seiten, vor dieser tödlichen Flut gibt es kein Entrinnen.
Адже Ти — гордість їхньої сили, через Твою прихильність зросте наша міць.