Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 91) | (Die Psalmen 93) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Ein Lied zum Sabbat.
  • Псальма, пісня; на день суботнїй. Благо є, прославляти Господа, і сьпівати псальми імені твому, Всевишнїй!
  • Wie gut ist es, dir, HERR, zu danken und deinen Namen, du höchster Gott, zu besingen,
  • Вранцї звіщати милість твою, і вірність твою поночах,
  • schon früh am Morgen deine Gnade zu loben und noch in der Nacht deine Treue zu preisen,
  • При десятиструнній і при псалтирі, при гуслях з піснями.
  • zur Musik der zehnsaitigen Harfe und zum schönen Spiel auf der Laute!
  • Ти бо звеселив мене, Господи, творивом твоїм; дїлами рук твоїх я возрадуюся.
  • HERR, was du tust, macht mich froh, und ich juble über deine großen Taten.
  • Як великі творива твої, Господи! Глибокі вельми задуми твої.
  • Wie machtvoll sind deine Werke, und wie tief sind deine Gedanken!
  • Безумний чоловік не збагне того, а дурень не зрозуміє.
  • Nur ein unvernünftiger Mensch sieht das nicht ein, nur ein Narr kann nichts damit anfangen.
  • Коли беззаконники, як билина, буйно ростуть і всї процвитають, що безчестє творять, то се на те, щоб знищені були на віки.
  • Mag auch ein Gottloser Erfolg haben, mag er emporwachsen und blühen — er wird doch für immer vernichtet werden.
  • А ти, Господи, величнїй по віки!
  • Du aber, HERR, bist in Ewigkeit erhaben!
  • Глянь бо, вороги твої, Господи, глянь бо, твої вороги погибнуть; підуть у розсип всї, що творять беззаконнє.
  • Eines ist sicher: Deine Feinde werden umkommen; die Menschen, die Unrecht tun, werden in alle Winde zerstreut!
  • А рога мого піднесеш як в однорожця; сьвіжим єлеєм намастиш мене.
  • Doch mir gibst du Kraft, wie ein wilder Stier sie hat; du schenkst mir Freude und neuen Mut.
  • І очі мої бачити муть втїху над ворогами моїми, слухи мої почують втїху свою над злочинниками, що проти мене встали.
  • Ich werde noch miterleben, wie meine Feinde stürzen; ich werde hören, wie sie um Gnade wimmern.
  • Праведний, як пальмове дерево, розпустить гіллє своє, як кедр Ливанський рости ме вгору.
  • Wer Gott liebt, gleicht einer immergrünen Palme, er wird mächtig wie eine Zeder auf dem Libanongebirge.
  • Посаджені в Господньому домі процвитати муть у дворах Бога нашого.
  • Er ist wie ein Baum, der im Vorhof des Tempels gepflanzt wurde und dort wachsen und gedeihen kann.
  • Ще в пізній старостї будуть плодовиті, ядерні й зелені,
  • Noch im hohen Alter wird er Frucht tragen, immer ist er kraftvoll und frisch.
  • Щоб звістити, що Господь правий. Він скеля моя, і нема неправди в нему.

  • ← (Die Psalmen 91) | (Die Psalmen 93) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026