Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 92:7
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Коли беззаконники, як билина, буйно ростуть і всї процвитають, що безчестє творять, то се на те, щоб знищені були на віки.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Безумний не знає, дурень того не розуміє. -
(Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.
-
(en) King James Bible ·
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever: -
(en) English Standard Bible Version ·
that though the wicked sprout like grass
and all evildoers flourish,
they are doomed to destruction forever; -
Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht, ein Tor kann es nicht verstehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nur ein unvernünftiger Mensch sieht das nicht ein, nur ein Narr kann nichts damit anfangen. -
(en) New International Bible Version ·
that though the wicked spring up like grass
and all evildoers flourish,
they will be destroyed forever. -
(en) New Living Bible Translation ·
Though the wicked sprout like weeds
and evildoers flourish,
they will be destroyed forever. -
(en) New American Standard Bible ·
That when the wicked sprouted up like grass
And all who did iniquity flourished,
It was only that they might be destroyed forevermore.