Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 92:8
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
А ти, Господи, величнїй по віки!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хоч грішники, немов трава, буяють і процвітають усі лиходії, та все одно згинуть навіки. -
Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.
-
(en) King James Bible ·
But thou, LORD, art most high for evermore. -
(en) English Standard Bible Version ·
but you, O Lord, are on high forever. -
Wenn auch die Frevler sprießen wie Gras, wenn alle, die Unrecht tun, blühen — dann nur zur Vernichtung für immer.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mag auch ein Gottloser Erfolg haben, mag er emporwachsen und blühen — er wird doch für immer vernichtet werden. -
(en) New King James Bible Version ·
But You, Lord, are on high forevermore. -
(en) New International Bible Version ·
But you, Lord, are forever exalted. -
(en) New Living Bible Translation ·
But you, O LORD, will be exalted forever. -
(en) New American Standard Bible ·
But You, O LORD, are on high forever.