Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 24:11
-
Hoffnung für Alle
Lautes Klagen hallt durch die Gassen, weil es keinen Tropfen Wein mehr gibt. Jede Freude ist vergangen, aller Frohsinn verflogen.
-
Man klagt um den Wein auf den Gassen, daß alle Freude weg ist, alle Wonne des Landes dahin ist.
-
Klagegeschrei um den Wein in den Gassen! Verschwunden ist jede Freude, vertrieben wurde der Jubel der Erde.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Плачуть по вулицях — вина не стало; зникли зовсім веселощі, прогнано з землі радощі. -
(en) King James Bible ·
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. -
(en) New International Bible Version ·
In the streets they cry out for wine;
all joy turns to gloom,
all joyful sounds are banished from the earth. -
(en) English Standard Bible Version ·
There is an outcry in the streets for lack of wine;
all joy has grown dark;
the gladness of the earth is banished. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Плачуть за вином по улицях; радощі замеркли, прогнані всї веселощі з землї. -
(en) New King James Bible Version ·
There is a cry for wine in the streets,
All joy is darkened,
The mirth of the land is gone. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Двери завалены, люди ищут вино на рынках, но счастье ушло, и радость унесена далеко. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усюди розноситься крик за вином. Не стало всієї радості землі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На вулицях крик за вином, усяка радість поме́ркла, веселість землі на вигна́ння пішла, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На улицах плач — не досталось вина;
омрачилась всякая радость,
изгнано все веселье земное. -
(en) New Living Bible Translation ·
Mobs gather in the streets, crying out for wine.
Joy has turned to gloom.
Gladness has been banished from the land. -
(en) New American Standard Bible ·
There is an outcry in the streets concerning the wine;
All joy turns to gloom.
The gaiety of the earth is banished.