Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Cовременный перевод Библии WBTC
Seht ihr, wie der HERR die Erde leer fegt? Wie er alles zerstört und auf den Kopf stellt? Seht ihr, wie er ihre Bewohner in alle Himmelsrichtungen zerstreut?
Взгляни, Господь уничтожает эту землю и полностью опустошает её. Господь принудит живущих на ней уйти в далёкие края.
Volk und Priester, Knecht und Herr, Magd und Herrin, Käufer und Verkäufer, Gläubiger und Schuldner, solche, die verleihen, und solche, die borgen — alle trifft das gleiche Los.
И все будут равны: простые люди и священники, рабы и слуги, рабыня и её хозяйка, торговец и покупающий товар, ростовщики и берущие в долг.
Denn die Erde wird völlig verwüstet, ausgeplündert liegt sie da. Der HERR selbst hat es angekündigt.
Все будут принуждены уйти, и богатства будут развеяны, ибо так повелел Господь.
Die Erde vergeht und verdorrt; die ganze Welt zerfällt, auch ihre Machthaber gehen zugrunde.
Страна зачахнет и опустеет. Земля, прежде населённая, захиреет и станет бесплодной. Возвысившиеся простолюдины лишатся силы.
Die Menschen haben die Erde entweiht, denn sie haben Gottes Gebote und Ordnungen missachtet und so den Bund gebrochen, den er damals für alle Zeiten mit ihnen geschlossen hat.
Люди осквернили землю, отступая от поучений Бога. Они не подчинялись Его законам и нарушили вечный завет.
Darum trifft sein Fluch die Erde und zehrt sie aus. Die Menschen müssen ihre gerechte Strafe tragen. Sie schwinden dahin, nur ein kleiner Rest wird überleben.
Живущие на этой земле виновны в том, что поступали неверно, и за это Бог обещал разрушить их землю и наказать людей. Лишь немногие уцелеют.
Die Weinberge verdorren, und die Trauben hängen zusammengeschrumpft an den Reben. Lachen verkehrt sich in Seufzen,
Виноградники гибнут, молодое вино пропадает, кто прежде веселился, теперь печален.
die fröhliche Musik von Tamburinen und Lauten verstummt, der Lärm der Feiernden bricht plötzlich ab.
Никто не изъявляет радость, умолкло веселие, музыка барабанов и арф теперь не слышна.
Weder Wein noch Gesang kann sie erheitern, jedes berauschende Getränk stößt ihnen bitter auf.
Никто не пьёт вина с радостными песнями, горьки напитки для пьющих!
Die Stadt liegt in Trümmern und menschenleer da; die Häuser sind verriegelt, so dass niemand hineinkommt.
Полное смятение — вот лучшее название для этого города. Город разрушен, и люди не могут вернуться в дома.
Lautes Klagen hallt durch die Gassen, weil es keinen Tropfen Wein mehr gibt. Jede Freude ist vergangen, aller Frohsinn verflogen.
Двери завалены, люди ищут вино на рынках, но счастье ушло, и радость унесена далеко.
Von der Stadt bleibt nur ein großes Trümmerfeld, alle Tore sind zerstört.
Лишь разрушение осталось, даже ворота разбиты.
Ja, so wird es den Völkern auf der ganzen Erde ergehen. Es wird aussehen wie am Ende der Ernte, wenn am Ölbaum alle Oliven abgeschlagen wurden und im Weinberg kaum noch Trauben zu finden sind.
Когда собирают маслины, на ветвях остаётся несколько ягод. Так будет и с этой землёй.
Die wenigen Überlebenden aber werden laut jubeln vor Freude. Im Westen besingt man die Größe und Majestät des HERRN,
Оставшиеся в живых будут восклицать, их голос будет, как шум океана. Они будут славить величие Господа.
und auch ihr im Osten: Erweist seinem Namen die Ehre! Lobt den HERRN, den Gott Israels, ihr Bewohner der fernsten Inseln!
И скажут они: "Люди востока, Господа восхваляйте, люди далёких земель, восхваляйте имя Господа, Бога Израилева".
Vom Ende der Erde her hört man Gesang: »Preist ihn, denn er allein ist gerecht!« Ich aber schreie: »Hilfe, ich vergehe! Ich bin verloren!« Skrupellose Verbrecher geben den Ton an, überall herrschen Lug und Betrug.
Мы песнь восхваления услышим со всех краёв земли. В них будет хвала доброте Господней. Но я говорю: "Довольно! То, что я вижу, ужасно! Предатели предают народ, и сами предатели преданы.
Angst und Schrecken werden euch packen, in Fallgruben und Schlingen werdet ihr geraten, ihr Bewohner der Erde!
Я вижу опасность и страшную яму, и всюду расставлены людям ловушки.
Wer dem Schrecken entfliehen will, stürzt in die Grube, und wer sich daraus noch befreien kann, der verfängt sich in der Schlinge. Die Schleusen des Himmels öffnen sich, und die Fundamente der Erde werden erschüttert.
Услышит народ об опасности и побежит, но многие провалятся в ямы, а кто выберется из ямы, попадёт в другие ловушки". Врата наводнения откроются в небе, и содрогнётся основание земли.
Die ganze Erde zittert und bebt, sie reißt auf und bricht schließlich entzwei.
Земля разверзается, земля раскалывается!
Sie torkelt wie ein Betrunkener und wankt wie ein alter Schuppen im Sturm. Die unzähligen Sünden der Menschen lasten schwer auf ihr: Sie bricht darunter zusammen und steht nie wieder auf.
Грехи земли тяжелы, поэтому земля, как старое здание, содрогнётся и рухнет, как пьяный, и уже не встанет.
In jener Zeit wird der HERR ins Gericht gehen mit den Mächten des Himmels oben und mit den Königen unten auf der Erde.
И будет Господь судить небесное войско на небе, а на земле — земных царей.
Sie werden als Gefangene zusammengetrieben und in ein unterirdisches Verlies gestoßen. In diesem finsteren Kerker müssen sie lange Zeit sitzen und auf ihre spätere Verurteilung warten.
И соберут многих, и часть из них будет зарыта во рву, а часть заключена в темницу, и после многих дней все они будут судимы.
Der blasse Mond wird schamrot, und die glühende Sonne erbleicht, denn nun regiert der HERR, der allmächtige Gott, auf dem Berg Zion in Jerusalem. Die Führer des Volkes, die ihn umgeben, werden von seinem herrlichen Glanz überstrahlt.
Господь будет править, как царь Сиона и Иерусалима, и слава Его будет перед старейшинами, и застыдится солнце, и луна устыдится.