Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jesaja 44) | (Der Prophet Jesaja 46) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Gott hat Kyrus für eine besondere Aufgabe erwählt: Er wird ihn an seiner rechten Hand nehmen und ihm zum Sieg über viele Völker verhelfen; er wird die feindlichen Könige entwaffnen und ihm überall Tür und Tor öffnen. So spricht der HERR zu Kyrus:
  • God Uses Cyrus

    Thus says the LORD to Cyrus His anointed,
    Whom I have taken by the right hand,
    To subdue nations before him
    And to loose the loins of kings;
    To open doors before him so that gates will not be shut:
  • »Ich gehe vor dir her und räume dir alle Hindernisse aus dem Weg. Ich zertrümmere die bronzenen Stadttore und zerbreche ihre eisernen Riegel.
  • “I will go before you and make the rough places smooth;
    I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars.
  • Die verborgenen Schätze und die versteckten Reichtümer gebe ich dir. Daran sollst du erkennen, dass ich der HERR bin, der Gott Israels, der dich, Kyrus, in seinen Dienst ruft.
  • “I will give you the treasures of darkness
    And hidden wealth of secret places,
    So that you may know that it is I,
    The LORD, the God of Israel, who calls you by your name.
  • Warum berufe ich dich und verleihe dir einen Ehrentitel, obwohl du mich gar nicht kennst? Ich tue es für Israel, mein Volk, das ich erwählt habe, damit es mir dient.
  • “For the sake of Jacob My servant,
    And Israel My chosen one,
    I have also called you by your name;
    I have given you a title of honor
    Though you have not known Me.
  • Ich bin der HERR, ich allein. Außer mir gibt es keinen Gott. Ich rüste dich aus für deinen Eroberungszug, auch wenn du mich nicht kennst.
  • “I am the LORD, and there is no other;
    Besides Me there is no God.
    I will gird you, though you have not known Me;
  • Der Westen und der Osten, ja, die ganze Welt soll daran erkennen, dass es außer mir keinen Gott gibt. Ich bin der HERR, ich allein.
  • That men may know from the rising to the setting of the sun
    That there is no one besides Me.
    I am the LORD, and there is no other,
  • Ich bilde das Licht und schaffe die Finsternis; ich wirke den Frieden, und auch das Unglück lasse ich kommen. Ich bin der HERR, dies alles vollbringe ich.
  • The One forming light and creating darkness,
    Causing well-being and creating calamity;
    I am the LORD who does all these.
  • Ihr Wolken am Himmel, lasst Gerechtigkeit herabströmen; und du, Erde, sauge sie auf und lass Heil und Gerechtigkeit hervorsprießen! Ich, der HERR, bewirke dies alles.«

  • God’s Supreme Power

    “Drip down, O heavens, from above,
    And let the clouds pour down righteousness;
    Let the earth open up and salvation bear fruit,
    And righteousness spring up with it.
    I, the LORD, have created it.
  • Wehe dem, der seinen Schöpfer anklagt! Er ist doch in Gottes Augen nicht mehr als ein Tonkrug unter vielen anderen. Fragt denn ein Tonklumpen den Töpfer: »Was tust du da mit mir?« Oder macht er sich lustig und sagt: »Mein Meister hat zwei linke Hände«?
  • “Woe to the one who quarrels with his Maker —
    An earthenware vessel among the vessels of earth!
    Will the clay say to the potter, ‘What are you doing?’
    Or the thing you are making say, ‘He has no hands’?
  • Wehe dem, der seinem Vater vorwirft: »Warum hast du mich gezeugt?«, und der Mutter: »Weshalb hast du mich in die Welt gesetzt?«!
  • “Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’
    Or to a woman, ‘To what are you giving birth?’”
  • So spricht der HERR, der heilige Gott und Schöpfer Israels: »Wie könnt ihr nur in Frage stellen, was ich mit meinen Kindern vorhabe? Wollt ihr mir etwa vorschreiben, wie ich mit meinen eigenen Geschöpfen umgehen muss?
  • Thus says the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker:
    “Ask Me about the things to come concerning My sons,
    And you shall commit to Me the work of My hands.
  • Ich habe die Erde gemacht; und die Menschen, die darauf leben, habe ich geschaffen. Eigenhändig habe ich den Himmel ausgespannt wie ein Zelt und jedem einzelnen Stern seinen Platz zugewiesen.
  • “It is I who made the earth, and created man upon it.
    I stretched out the heavens with My hands
    And I ordained all their host.
  • Ich bin es auch, der Kyrus berufen hat, meine gerechten Pläne in die Tat umzusetzen. Ich will ihm alle Hindernisse aus dem Weg räumen. Er wird meine Stadt Jerusalem wieder aufbauen und mein verschlepptes Volk freilassen, ohne Lösegeld oder Bestechungsgeschenke. Das verspreche ich, der HERR, der allmächtige Gott!«
  • “I have aroused him in righteousness
    And I will make all his ways smooth;
    He will build My city and will let My exiles go free,
    Without any payment or reward,” says the LORD of hosts.
  • So spricht der HERR zu seinem Volk: »Die Ägypter und Äthiopier werden zu euch kommen und ihren ganzen Reichtum bringen, allen Gewinn aus ihren Handelsgeschäften. Auch die hochgewachsenen Leute aus Seba unterwerfen sich euch und werden eure Sklaven. In Ketten ziehen sie hinter euch her. Sie werden vor euch auf die Knie fallen und bekennen: ›Wirklich, nur bei euch ist Gott! Außer ihm gibt es keinen anderen.‹«
  • Thus says the LORD,
    “The products of Egypt and the merchandise of Cush
    And the Sabeans, men of stature,
    Will come over to you and will be yours;
    They will walk behind you, they will come over in chains
    And will bow down to you;
    They will make supplication to you:
    ‘Surely, God is with you, and there is none else,
    No other God.’”
  • Ja, Herr, du bist ein Gott, der sich verborgen hält, du Gott und Retter Israels.
  • Truly, You are a God who hides Himself,
    O God of Israel, Savior!
  • Schämen müssen sich alle, die Götterstatuen anfertigen! Sie enden mit Schimpf und Schande.
  • They will be put to shame and even humiliated, all of them;
    The manufacturers of idols will go away together in humiliation.
  • Israel aber wird für alle Zeiten vom HERRN gerettet. Nie mehr müsst ihr euch schämen, in alle Ewigkeit werdet ihr bestehen.
  • Israel has been saved by the LORD
    With an everlasting salvation;
    You will not be put to shame or humiliated
    To all eternity.
  • Der HERR ist der einzige Gott. Er ist es, der den Himmel geschaffen hat. Er gab der Erde ihre Form und legte ihre Fundamente. Nicht als einsame Wüste hat er sie gebildet, sondern als Wohnraum für seine Geschöpfe. Dieser Gott spricht: »Ich bin der HERR, außer mir gibt es keinen Gott.
  • For thus says the LORD, who created the heavens (He is the God who formed the earth and made it, He established it and did not create it a waste place, but formed it to be inhabited),
    “I am the LORD, and there is none else.
  • Ich habe nicht im Verborgenen geredet, nicht irgendwo im Dunkeln. Nie habe ich zu den Nachkommen von Jakob gesagt: ›Sucht mich vergeblich!‹ Ich bin der HERR, und was ich sage, das ist gerecht; was ich ankündige, das trifft ein!
  • “I have not spoken in secret,
    In some dark land;
    I did not say to the offspring of Jacob,
    ‘Seek Me in a waste place’;
    I, the LORD, speak righteousness,
    Declaring things that are upright.
  • Kommt alle her, die ihr den Untergang eurer Völker überlebt habt! Tretet noch einmal zu einer Gerichtsverhandlung an! Wer hölzerne Götterfiguren herumträgt, hat keinen Verstand. Er fleht einen Gott an, der ihm nicht helfen kann.
  • “Gather yourselves and come;
    Draw near together, you fugitives of the nations;
    They have no knowledge,
    Who carry about their wooden idol
    And pray to a god who cannot save.
  • Berichtet von den Taten eurer Götter! Ja, beratet euch und bringt Beweise für ihre Gottheit vor! Wer hat vor langer Zeit angekündigt, was nun geschehen ist? Wer hat es längst vorausgesagt? War ich es nicht, der HERR? Es gibt keinen Gott außer mir, keinen, der gerecht ist und der rettet. Ich bin der einzige Gott.
  • “Declare and set forth your case;
    Indeed, let them consult together.
    Who has announced this from of old?
    Who has long since declared it?
    Is it not I, the LORD?
    And there is no other God besides Me,
    A righteous God and a Savior;
    There is none except Me.
  • Kommt zu mir und lasst euch retten, ihr Menschen aus allen Winkeln der Erde! Denn ich bin der einzige Gott.
  • “Turn to Me and be saved, all the ends of the earth;
    For I am God, and there is no other.
  • Ich habe bei meinem Namen geschworen, ich sage die Wahrheit und nehme mein Wort nicht zurück: Vor mir werden alle niederknien, und alle werden bekennen:
  • “I have sworn by Myself,
    The word has gone forth from My mouth in righteousness
    And will not turn back,
    That to Me every knee will bow, every tongue will swear allegiance.
  • ›Nur beim HERRN gibt es Rettung und Hilfe!‹« Auch die, die den Herrn einmal gehasst haben, werden beschämt zu ihm kommen.
  • “They will say of Me, ‘Only in the LORD are righteousness and strength.’
    Men will come to Him,
    And all who were angry at Him will be put to shame.
  • Dann wird der HERR das Recht der Nachkommen Israels wiederherstellen, und sie werden ihn dafür preisen.
  • “In the LORD all the offspring of Israel
    Will be justified and will glory.”

  • ← (Der Prophet Jesaja 44) | (Der Prophet Jesaja 46) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026