Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jesaja 54) | (Der Prophet Jesaja 56) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Der Herr ruft: »Ihr habt Durst? Kommt her, hier gibt es Wasser! Auch wer kein Geld hat, kann kommen. Nehmt euch Brot und esst! Hierher! Hier gibt es Wein und Milch. Bedient euch, es kostet nichts!
  • The Free Offer of Mercy

    “Ho! Every one who thirsts, come to the waters;
    And you who have no money come, buy and eat.
    Come, buy wine and milk
    Without money and without cost.
  • Warum gebt ihr euer sauer verdientes Geld aus für Brot, das nichts taugt, und für Nahrung, die euch nicht sättigt? Hört doch auf mich und tut, was ich sage, dann habt ihr es gut! Ihr dürft köstliche Speisen genießen und euch daran satt essen.
  • “Why do you spend money for what is not bread,
    And your wages for what does not satisfy?
    Listen carefully to Me, and eat what is good,
    And delight yourself in abundance.
  • Hört mir zu und kommt her! Ja, nehmt meine Worte an, dann werdet ihr leben! Ich will einen Bund für alle Zeiten mit euch schließen und euch die Gnade erweisen, die ich David versprochen habe.
  • “Incline your ear and come to Me.
    Listen, that you may live;
    And I will make an everlasting covenant with you,
    According to the faithful mercies shown to David.
  • Ich habe ihn dazu bestimmt, vielen Völkern meine Wahrheit zu bezeugen, und habe ihn als Herrscher über sie eingesetzt.
  • “Behold, I have made him a witness to the peoples,
    A leader and commander for the peoples.
  • Auch ihr sollt Menschen aus anderen Völkern zu euch rufen, die ihr nicht kennt und die euch nicht kennen. Sie werden zu euch eilen, weil ich, der HERR, euer Gott bin. Ja, sie kommen, um mich kennen zu lernen, den heiligen Gott Israels. Denn ich bin es, der euch Israeliten zu Ehren bringt.«
  • “Behold, you will call a nation you do not know,
    And a nation which knows you not will run to you,
    Because of the LORD your God, even the Holy One of Israel;
    For He has glorified you.”
  • Sucht den HERRN, solange er sich finden lässt! Betet zu ihm, solange er euch nahe ist!
  • Seek the LORD while He may be found;
    Call upon Him while He is near.
  • Hast du dich gegen Gott aufgelehnt? Bist du eigene Wege gegangen und eigenen Plänen gefolgt? Dann hör auf damit! Kehr deinem alten Leben den Rücken und komm zum HERRN! Er wird sich über dich erbarmen, denn unser Gott ist gern zum Vergeben bereit.
  • Let the wicked forsake his way
    And the unrighteous man his thoughts;
    And let him return to the LORD,
    And He will have compassion on him,
    And to our God,
    For He will abundantly pardon.
  • Er sagt: »Meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und meine Wege sind nicht eure Wege.
  • “For My thoughts are not your thoughts,
    Nor are your ways My ways,” declares the LORD.
  • Denn wie der Himmel die Erde überragt, so sind auch meine Wege viel höher als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken.
  • “For as the heavens are higher than the earth,
    So are My ways higher than your ways
    And My thoughts than your thoughts.
  • Denkt an den Regen und den Schnee! Sie fallen vom Himmel und bleiben nicht ohne Wirkung: Sie tränken die Erde und machen sie fruchtbar; alles sprießt und wächst. So bekommt der Bauer wieder Samen für die nächste Aussaat, und er hat genügend Brot zu essen.
  • “For as the rain and the snow come down from heaven,
    And do not return there without watering the earth
    And making it bear and sprout,
    And furnishing seed to the sower and bread to the eater;
  • Genauso ist mein Wort: Es bleibt nicht ohne Wirkung, sondern erreicht, was ich will, und führt das aus, was ich ihm aufgetragen habe.
  • So will My word be which goes forth from My mouth;
    It will not return to Me empty,
    Without accomplishing what I desire,
    And without succeeding in the matter for which I sent it.
  • Ihr werdet voller Freude in die Freiheit hinausziehen und wohlbehütet euren Weg gehen. Berge und Hügel brechen in Jubel aus, und die Bäume am Weg klatschen in die Hände.
  • “For you will go out with joy
    And be led forth with peace;
    The mountains and the hills will break forth into shouts of joy before you,
    And all the trees of the field will clap their hands.
  • Anstelle der Dornenbüsche wachsen Zypressen, und wo heute Brennnesseln wuchern, schießen Myrtensträucher empor. Dadurch wird mein Name überall bekannt. Mit eurer Erlösung setze ich für immer ein Zeichen, das nicht mehr aus der Welt zu schaffen ist.«
  • “Instead of the thorn bush the cypress will come up,
    And instead of the nettle the myrtle will come up,
    And it will be a memorial to the LORD,
    For an everlasting sign which will not be cut off.”

  • ← (Der Prophet Jesaja 54) | (Der Prophet Jesaja 56) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026