Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 5:18
-
Hoffnung für Alle
Doch auch dann werde ich euch nicht völlig auslöschen. Darauf gebe ich, der HERR, mein Wort.
-
Doch will ich’s, spricht der HERR, zur selben Zeit mit euch nicht gar aus machen.
-
Doch auch in jenen Tagen — Spruch des HERRN — will ich euch nicht völlig vernichten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та навіть тоді, — слово Господнє, — я вас не вигублю дощенту. -
(en) King James Bible ·
Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. -
(en) New International Bible Version ·
“Yet even in those days,” declares the Lord, “I will not destroy you completely. -
(en) English Standard Bible Version ·
“But even in those days, declares the Lord, I will not make a full end of you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Але й у ті часи, говорить Господь, не вигублю вас до щаду. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но и когда наступят те времена ужасные, — это слова Господа — Я вас не уничтожу до конца. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І буде в ті дні, — говорить Господь, Бог твій, — не дам вас на остаточне знищення! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та й за тих днів, — говорить Госпо́дь, — не зроблю́ Я із вами кінця́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но даже в те дни, — возвещает Господь, — Я не погублю вас до конца. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Yet even in those days I will not blot you out completely,” says the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
“Yet even in those days,” declares the LORD, “I will not make you a complete destruction.