Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel 27:10
-
Hoffnung für Alle
Söldner aus Persien, Lydien und Libyen dienten in deinem Heer, ihre Schilde und Helme verliehen dir Glanz.
-
Die aus Persien, Lud und Lybien waren dein Kriegsvolk, die ihre Schilde und Helme in dir aufhingen und haben dich so schön geschmückt.
-
Paras, Lud und Put waren in deinem Heer als deine Krieger. Schilde und Helme hängten sie auf an dir; diese verliehen dir prächtigen Glanz.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Перс и Лидиянин и Ливиец находились в войске твоём и были у тебя ратниками, вешали на тебе щит и шлем; они придавали тебе величие. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Перські, лудські й путські люди були вояками у твоїм війську. Вони вішали щит і шолом у тебе, вони додавали тобі слави. -
(en) King James Bible ·
They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Men of Persia, Lydia and Put
served as soldiers in your army.
They hung their shields and helmets on your walls,
bringing you splendor. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Persia and Lud and Put were in your army as your men of war. They hung the shield and helmet in you; they gave you splendor. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Перські й Лидійські й Либійські люде служили затязцями в полках твоїх; вони вішали щити й шоломи на тобі, додаючи тобі величностї. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Люди Персии, из Лидии и Ливен были в твоей армии, они свои щиты и шлемы повесили на стены твои, они принесли тебе честь и славу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Перси, лудійці та лівійці були у твоїй армії, твої військові мужі посеред тебе повісили щити і шоломи, вони дали твою славу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Перс, і Луд, і Пут були в ві́йську твоїм вояка́ми твоїми, вішали в тебе щита́ та шоло́ма, — вони то давали тобі пишноту́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мужчины из Персии, Луда и Пута
были воинами в твоем войске.
Они вешали на твои стены
щиты и шлемы,
придавая тебе величие. -
(en) New American Standard Bible ·
“Persia and Lud and Put were in your army, your men of war. They hung shield and helmet in you; they set forth your splendor.