Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hosea 4:19
-
Hoffnung für Alle
Sie treiben umher wie ein Blatt im Wind und rennen mit ihrem Götzendienst ins Verderben.«
-
Der Wind mit seinen Flügeln wird sie zusammen wegtreiben; sie müssen über ihrem Opfer zu Schanden werden.
-
Doch ein Sturm rafft sie mit seinen Flügeln dahin und ihre Altäre werden zuschanden werden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
їх схопив вітер у свої крила, вони стидатимуться своїх жертовників. -
(en) King James Bible ·
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. -
(en) New International Bible Version ·
A whirlwind will sweep them away,
and their sacrifices will bring them shame. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вхопить їх буря на крила свої; за жертви їх стид їх окриє. -
(en) New King James Bible Version ·
The wind has wrapped her up in its wings,
And they shall be ashamed because of their sacrifices. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они обратились к этим богам, чтобы получить у них защиту, и разучились мыслить. Их жертвы несут им позор". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти є сплетенням вітру в його крилах, і засоромляться їхніми жертовниками. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вітер їх похапа́є на кри́ла свої, і вони посоро́мляться же́ртов своїх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сильный ветер сметет их,
и они устыдятся своих жертв. -
(en) New Living Bible Translation ·
So a mighty wind will sweep them away.
Their sacrifices to idols will bring them shame. -
(en) New American Standard Bible ·
The wind wraps them in its wings,
And they will be ashamed because of their sacrifices.