Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hosea 4:8
-
Hoffnung für Alle
Sie hoffen, dass mein Volk viele Sünden begeht, denn dann können sie sich mit dem Fleisch der Sündopfertiere den Bauch vollschlagen.
-
Sie fressen die Sündopfer meines Volks und sind begierig nach ihren Sünden.
-
Sie ernähren sich von der Sünde meines Volkes und sind gierig nach seinen Verbrechen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони живуть з гріхів мого народу, душа їхня до його беззаконности змагає. -
(en) King James Bible ·
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. -
(en) New International Bible Version ·
They feed on the sins of my people
and relish their wickedness. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Харч добувають вони з гріхів мого люду, й до беззаконностї його змагає душа їх. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Священники кормились грехами народа. Они стремились к беззаконию. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їстимуть гріхи Мого народу і в їхніх неправедностях будуть забрані їхні душі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони жертву за про́гріх народу Мого їдять, і до провини його свою душу схиля́ють. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они питаются жертвами за грехи Моего народа,
потому и желают их беззаконий. -
(en) New Living Bible Translation ·
“When the people bring their sin offerings, the priests get fed.
So the priests are glad when the people sin! -
(en) New American Standard Bible ·
They feed on the sin of My people
And direct their desire toward their iniquity.