Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das dritte Buch Mose 8) | (Das dritte Buch Mose 10) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • Nachdem die sieben Tage der Priesterweihe vorüber waren, rief Mose Aaron, seine Söhne und die führenden Männer Israels zusammen.
  • The Lord Accepts Aaron’s Offering

    On the eighth day Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel,
  • Er befahl Aaron: »Hol ein junges Kalb für das Sündopfer und einen Schafbock für das Brandopfer, beides fehlerlose Tiere, und bring sie dem HERRN dar!
  • and he said to Aaron, “Take for yourself a bull calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without blemish, and offer them before the Lord.
  • Sag den Israeliten, sie sollen einen Ziegenbock für das Sündopfer sowie ein einjähriges Kalb und ein einjähriges Lamm für das Brandopfer holen, ebenfalls fehlerlose Tiere!
  • And say to the people of Israel, ‘Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old without blemish, for a burnt offering,
  • Als Friedensopfer müssen sie dem HERRN einen Stier und einen Schafbock darbringen. Auch ein Speiseopfer, mit Öl vermengt, soll dargebracht werden. Denn heute wird euch der HERR erscheinen.«
  • and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord, and a grain offering mixed with oil, for today the Lord will appear to you.’”
  • Die Israeliten brachten alles, was Mose verlangt hatte, zum Eingang des heiligen Zeltes. Das ganze Volk kam und versammelte sich vor dem Heiligtum.
  • And they brought what Moses commanded in front of the tent of meeting, and all the congregation drew near and stood before the Lord.
  • Mose sagte zu ihnen: »Heute wird euch der HERR in seiner Herrlichkeit erscheinen. Darum tut, was er euch befohlen hat.«
  • And Moses said, “This is the thing that the Lord commanded you to do, that the glory of the Lord may appear to you.”
  • Dann forderte er Aaron auf: »Tritt an den Altar und bring dein Sündopfer und dein Brandopfer dar, damit deine Sünden und die des Volkes vergeben werden! Bring dann die Opfergaben des Volkes dar zur Vergebung ihrer Schuld, wie der HERR es befohlen hat.«
  • Then Moses said to Aaron, “Draw near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering and make atonement for yourself and for the people, and bring the offering of the people and make atonement for them, as the Lord has commanded.”
  • Aaron trat an den Altar und schlachtete das Kalb, das als Sündopfer für ihn selbst bestimmt war.
  • So Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
  • Seine Söhne reichten ihm das Blut, er tauchte den Finger hinein und bestrich damit die Hörner des Altars, das übrige Blut goss er an den Fuß des Altars.
  • And the sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar and poured out the blood at the base of the altar.
  • Das Fett, die Nieren und den Fettlappen an der Leber verbrannte er auf dem Altar, wie der HERR es Mose befohlen hatte.
  • But the fat and the kidneys and the long lobe of the liver from the sin offering he burned on the altar, as the Lord commanded Moses.
  • Das Fleisch und das Fell verbrannte er außerhalb des Lagers.
  • The flesh and the skin he burned up with fire outside the camp.
  • Dann schlachtete er den Schafbock für das Brandopfer. Seine Söhne gaben ihm das Blut, und er sprengte es ringsum an den Altar.
  • Then he killed the burnt offering, and Aaron’s sons handed him the blood, and he threw it against the sides of the altar.
  • Sie brachten ihm die einzelnen Stücke des Schafbocks, zusammen mit dem Kopf, und Aaron verbrannte sie auf dem Altar.
  • And they handed the burnt offering to him, piece by piece, and the head, and he burned them on the altar.
  • Anschließend wusch er die Eingeweide und die Unterschenkel und legte sie auf die anderen Stücke ins Feuer.
  • And he washed the entrails and the legs and burned them with the burnt offering on the altar.
  • Nun brachte er die Opfergaben des Volkes dar: Er holte den Ziegenbock für das Sündopfer, schlachtete ihn und opferte ihn so, wie er es vorher bei seinem Sündopfer getan hatte.
  • Then he presented the people’s offering and took the goat of the sin offering that was for the people and killed it and offered it as a sin offering, like the first one.
  • Auch das Brandopfer brachte er nach der Weisung des Herrn dar.
  • And he presented the burnt offering and offered it according to the rule.
  • Er holte das Speiseopfer, nahm eine Handvoll davon und verbrannte es auf dem Altar, zusätzlich zu dem Speiseopfer, das am Morgen zusammen mit dem Brandopfer dargebracht worden war.
  • And he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt offering of the morning.
  • Dann schlachtete er den Stier und den Schafbock für das Friedensopfer des Volkes. Seine Söhne reichten ihm das Blut, und er sprengte es ringsum an den Altar.
  • Then he killed the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings for the people. And Aaron’s sons handed him the blood, and he threw it against the sides of the altar.
  • Sie entnahmen die Fettstücke des Stieres und des Schafbocks — den Fettschwanz, das Fett an den Eingeweiden, die Nieren und den Fettlappen an der Leber —
  • But the fat pieces of the ox and of the ram, the fat tail and that which covers the entrails and the kidneys and the long lobe of the liver —
  • und legten sie zu den Bruststücken. Das Fett verbrannte Aaron auf dem Altar,
  • they put the fat pieces on the breasts, and he burned the fat pieces on the altar,
  • doch die Bruststücke und die rechten Hinterkeulen schwang er vor dem Heiligtum hin und her, um sie dem HERRN zu weihen. So hatte es der Herr durch Mose befohlen.
  • but the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before the Lord, as Moses commanded.
  • Nachdem Aaron das Sündopfer, das Brandopfer und das Friedensopfer dargebracht hatte, erhob er die Hände und segnete das Volk. Danach stieg er vom Brandopferaltar herab
  • Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he came down from offering the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.
  • und ging mit Mose in das heilige Zelt. Als sie wieder herauskamen, segneten sie die Israeliten. Da erschien der HERR in seiner Herrlichkeit dem ganzen Volk.
  • And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and when they came out they blessed the people, and the glory of the Lord appeared to all the people.
  • Feuer ging von ihm aus, es verzehrte das Brandopfer und die Fettstücke auf dem Altar. Als die Israeliten das sahen, jubelten sie und warfen sich voller Ehrfurcht zu Boden.
  • And fire came out from before the Lord and consumed the burnt offering and the pieces of fat on the altar, and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.

  • ← (Das dritte Buch Mose 8) | (Das dritte Buch Mose 10) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026