Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose 10:18
-
Hoffnung für Alle
Hinter den Leviten kamen die Verbände des Stammes Ruben, die von Elizur, dem Sohn von Schedëur, geführt wurden.
-
Darnach zog das Panier des Lagers Rubens mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elizur, der Sohn Sedeurs;
-
Dann brach das Feldzeichen des Lagers Rubens auf, nach Abteilungen geordnet. Rubens Heer befehligte Elizur, der Sohn Schedëurs.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Потім вирушив прапор табору Рувима, за полками їхніми; над військом його був Еліцур, син Шедеура. -
(en) King James Bible ·
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur. -
(en) New International Bible Version ·
The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the standard of the camp of Reuben set out by their companies, and over their company was Elizur the son of Shedeur. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рушив і прапор табору Рубена по полкам його, і над військом його був Лейзор Шедеуренко; -
(en) New King James Bible Version ·
And the standard of the camp of Reuben set out according to their armies; over their army was Elizur the son of Shedeur. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем шли под своими знамёнами три отряда Рувимова. Первым был отряд рода Рувимова с командиром Елицуром, сыном Шедеура, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вирушили підрозділи Рувимового табору зі своїми військовими силами. А над їхніми військовими силами був Елісур, син Седіура. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І рушив пра́пор табо́ру Рувима за своїми військо́вими відділами, а над військом його — Еліцур, син Шедеурів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Следующими двинулись под своим знаменем войска лагеря Рувима. Над ними стоял Элицур, сын Шедеура. -
(en) New Living Bible Translation ·
Reuben’s troops went next, marching behind their banner. Their leader was Elizur son of Shedeur. -
(en) New American Standard Bible ·
Next the standard of the camp of Reuben, according to their armies, set out with Elizur the son of Shedeur, over its army,