Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das vierte Buch Mose 11) | (Das vierte Buch Mose 13) →

Hoffnung für Alle

New International Bible Version

  • Mirjam und Aaron machten Mose Vorwürfe, weil er eine Äthiopierin geheiratet hatte.
  • Miriam and Aaron Oppose Moses

    Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite.
  • Sie sagten auch: »Spricht der HERR etwa nur durch Mose? Hat er nicht auch durch uns geredet?« Mose schwieg dazu. Er war ein zurückhaltender Mann, demütiger als alle anderen Menschen auf der Welt. Aber der HERR hatte gehört, was Aaron und Mirjam gesagt hatten.
  • “Has the Lord spoken only through Moses?” they asked. “Hasn’t he also spoken through us?” And the Lord heard this.
  • Auf der Stelle befahl er den beiden und Mose: »Geht zum heiligen Zelt!« Die drei gehorchten.
  • At once the Lord said to Moses, Aaron and Miriam, “Come out to the tent of meeting, all three of you.” So the three of them went out.
  • Der HERR kam in der Wolkensäule herab und stellte sich an den Eingang des Zeltes. Er rief Aaron und Mirjam, und sie traten vor.
  • Then the Lord came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the tent and summoned Aaron and Miriam. When the two of them stepped forward,
  • Dann wies er sie zurecht: »Hört, was ich euch sage! Wenn ich einem Propheten unter euch etwas mitteilen will, erscheine ich ihm in einer Vision oder spreche im Traum zu ihm.
  • he said, “Listen to my words:
    “When there is a prophet among you,
    I, the Lord, reveal myself to them in visions,
    I speak to them in dreams.
  • Mit Mose aber rede ich anders. Denn er ist mein treuer Diener, ihm habe ich mein Volk anvertraut.
  • But this is not true of my servant Moses;
    he is faithful in all my house.
  • Ich rede mit ihm von Angesicht zu Angesicht, nicht in geheimnisvollen Bildern, sondern in klaren Worten. Er darf mich sogar sehen. Wie könnt ihr es da wagen, ihn anzugreifen?«
  • With him I speak face to face,
    clearly and not in riddles;
    he sees the form of the Lord.
    Why then were you not afraid
    to speak against my servant Moses?”
  • Nach diesen Worten entfernte sich der HERR voller Zorn,
  • The anger of the Lord burned against them, and he left them.
  • und die Wolke verschwand vom heiligen Zelt. Als Aaron sich zu Mirjam umdrehte, war ihre Haut weiß wie Schnee, denn sie war aussätzig geworden!
  • When the cloud lifted from above the tent, Miriam’s skin was leprousa — it became as white as snow. Aaron turned toward her and saw that she had a defiling skin disease,
  • Aaron flehte Mose an: »Bitte, vergib uns! Wir haben unrecht gehandelt und Schuld auf uns geladen.
  • and he said to Moses, “Please, my lord, I ask you not to hold against us the sin we have so foolishly committed.
  • Aber lass Mirjam nicht wie eine Totgeburt aussehen, die halb verwest aus dem Mutterleib kommt!«
  • Do not let her be like a stillborn infant coming from its mother’s womb with its flesh half eaten away.”
  • Da rief Mose zum HERRN: »O Gott, mach sie bitte wieder gesund!«
  • So Moses cried out to the Lord, “Please, God, heal her!”
  • Der HERR antwortete ihm: »Wenn ihr Vater ihr verächtlich ins Gesicht gespuckt hätte, würde sie sich da nicht eine Woche lang schämen? Deshalb soll sie sieben Tage außerhalb des Lagers festgehalten werden. Danach könnt ihr sie wieder bei euch aufnehmen.«
  • The Lord replied to Moses, “If her father had spit in her face, would she not have been in disgrace for seven days? Confine her outside the camp for seven days; after that she can be brought back.”
  • So musste Mirjam eine Woche außerhalb des Lagers bleiben. In dieser Zeit zog das Volk nicht weiter. Erst als sie wieder zurückgekehrt war,
  • So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
  • brachen die Israeliten von Hazerot auf und lagerten dann in der Wüste Paran.
  • After that, the people left Hazeroth and encamped in the Desert of Paran.

  • ← (Das vierte Buch Mose 11) | (Das vierte Buch Mose 13) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026