Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New Living Bible Translation
Der HERR sprach zu Aaron: »Du trägst zusammen mit deinen Söhnen und der ganzen Familie deines Vaters die Verantwortung für das heilige Zelt. Wenn dort gegen meine Gebote verstoßen wird, trifft euch die Schuld. Und wenn ihr beim Priesterdienst meine Anweisungen missachtet, ziehe ich euch dafür zur Rechenschaft.
Duties of Priests and Levites
Then the LORD said to Aaron: “You, your sons, and your relatives from the tribe of Levi will be held responsible for any offenses related to the sanctuary. But you and your sons alone will be held responsible for violations connected with the priesthood.
Then the LORD said to Aaron: “You, your sons, and your relatives from the tribe of Levi will be held responsible for any offenses related to the sanctuary. But you and your sons alone will be held responsible for violations connected with the priesthood.
Denn diese Aufgaben sind allein euch anvertraut. Die anderen Leviten dürfen sich zusammen mit euch dem Heiligtum nähern. Sie sollen euch begleiten und euch helfen, wenn ihr dort euren Dienst verrichtet.
Was ihr ihnen auftragt, sollen sie tun und alle Arbeiten erledigen, die beim heiligen Zelt anfallen. Nur den heiligen Gefäßen und Werkzeugen und dem Altar dürfen sie sich nicht nähern, sonst müssen sie sterben und ihr mit ihnen.
But as the Levites go about all their assigned duties at the Tabernacle, they must be careful not to go near any of the sacred objects or the altar. If they do, both you and they will die.
Die Leviten sollen also an eurer Seite die erforderlichen Arbeiten im Heiligtum ausführen. Außer ihnen darf jedoch niemand zu euch in das Heiligtum kommen.
Denkt daran: Eure levitischen Brüder sind mein Geschenk an euch. Ich habe sie aus allen Stämmen Israels ausgewählt, damit sie mir im Heiligtum dienen. Aber für den Altar und das heilige Zelt selbst seid allein ihr Priester zuständig. Niemand anderes darf sich in euer Amt einmischen, damit mein Zorn nicht wieder über euch Israeliten hereinbricht.
“You yourselves must perform the sacred duties inside the sanctuary and at the altar. If you follow these instructions, the LORD’s anger will never again blaze against the people of Israel.
Das Priestertum ist nur dir und deinen Söhnen anvertraut. Ihr allein dürft die Opfer auf dem Altar darbringen und das Allerheiligste hinter dem Vorhang betreten. Das sind ausschließlich eure Aufgaben. Das Priestertum ist mein Geschenk an euch. Jeder andere, der sich in euer Amt drängt, muss sterben.«
But you and your sons, the priests, must personally handle all the priestly rituals associated with the altar and with everything behind the inner curtain. I am giving you the priesthood as your special privilege of service. Any unauthorized person who comes too near the sanctuary will be put to death.”
Weiter sprach der HERR zu Aaron: »Du weißt, dass ich euch Priestern von jedem meiner Opfer einen Anteil als Lohn geben werde. Dies soll für alle Zeiten so bleiben.
Support for the Priests and Levites
The LORD gave these further instructions to Aaron: “I myself have put you in charge of all the holy offerings that are brought to me by the people of Israel. I have given all these consecrated offerings to you and your sons as your permanent share.
Außerdem habe ich die heiligsten Gaben, die mir die Israeliten darbringen, für euch bestimmt: jedes Speiseopfer, Sündopfer und Schuldopfer. Alles, was nicht auf dem Altar verbrannt wird, gehört dir und deinen Söhnen. Achtet es als etwas besonders Heiliges!
You are allotted the portion of the most holy offerings that is not burned on the fire. This portion of all the most holy offerings — including the grain offerings, sin offerings, and guilt offerings — will be most holy, and it belongs to you and your sons.
Ihr Männer sollt es im Vorhof des Heiligtums essen.
You must eat it as a most holy offering. All the males may eat of it, and you must treat it as most holy.
Doch die Gaben, die vor dem Altar hin- und hergeschwungen und so mir geweiht werden, sind für alle eure Angehörigen bestimmt, Männer, Frauen und Kinder. Jeder aus eurer Sippe darf davon essen, wenn er rein ist. Euer Anspruch auf diesen Anteil am Opfer soll für immer bestehen bleiben.
“All the sacred offerings and special offerings presented to me when the Israelites lift them up before the altar also belong to you. I have given them to you and to your sons and daughters as your permanent share. Any member of your family who is ceremonially clean may eat of these offerings.
Außerdem gebe ich euch das Beste von Öl, Most und Getreide, die erste Ernte, die man mir darbringt.
“I also give you the harvest gifts brought by the people as offerings to the LORD — the best of the olive oil, new wine, and grain.
Auch die ersten Früchte, die im Land wachsen und die man im Heiligtum abgibt, gehören euch. Jeder aus eurer Sippe, der rein ist, darf davon essen.
All the first crops of their land that the people present to the LORD belong to you. Any member of your family who is ceremonially clean may eat this food.
Ihr erhaltet alles, was die Israeliten mir unwiderruflich weihen.
Darüber hinaus gehört euch jeder älteste Sohn in Israel und jedes männliche Tier, das als erstes geboren und mir dargebracht wird. Allerdings sollt ihr die Kinder freikaufen lassen, ebenso die unreinen Tiere, die nicht als Opfer in Frage kommen.
“The firstborn of every mother, whether human or animal, that is offered to the LORD will be yours. But you must always redeem your firstborn sons and the firstborn of ceremonially unclean animals.
Sobald der erstgeborene Sohn einer Familie einen Monat alt ist, sollen für ihn 5 Silberstücke zu je 12 Gramm bezahlt werden, nach dem im Heiligtum gültigen Gewicht.
Aber reine Tiere wie Rinder, Schafe und Ziegen sollt ihr nicht freikaufen lassen, denn sie gehören allein mir. Besprengt den Altar mit ihrem Blut und lasst ihr Fett in Rauch aufgehen, um mich mit diesem wohlriechenden Brandopfer zu erfreuen.
“However, you may not redeem the firstborn of cattle, sheep, or goats. They are holy and have been set apart for the LORD. Sprinkle their blood on the altar, and burn their fat as a special gift, a pleasing aroma to the LORD.
Das Fleisch dieser Tiere aber soll euch Priestern gehören, so wie bei den Opfern, wo ihr den rechten Hinterschenkel und die Brust vor dem Eingang des heiligen Zeltes hin- und herschwingt, um zu zeigen, dass sie mir geweiht sind.
The meat of these animals will be yours, just like the breast and right thigh that are presented by lifting them up as a special offering before the altar.
Alle diese Anteile an den Opfertieren gebe ich euch und euren Angehörigen, Männern, Frauen und Kindern. So soll es für alle Zeiten bleiben. Darauf gebe ich euch mein Wort, und ich werde es niemals brechen!«
Dann sprach der HERR zu Aaron: »Dein Stamm wird in Kanaan kein Land erhalten und kein eigenes Gebiet besitzen wie die anderen Israeliten. Denn ich selbst bin euer Anteil und Erbe.
And the LORD said to Aaron, “You priests will receive no allotment of land or share of property among the people of Israel. I am your share and your allotment.
Den Leviten gebe ich als Lohn für ihren Dienst den zehnten Teil der Ernte, den die Israeliten zum Heiligtum bringen.
As for the tribe of Levi, your relatives, I will compensate them for their service in the Tabernacle. Instead of an allotment of land, I will give them the tithes from the entire land of Israel.
Außer ihnen darf in Zukunft kein anderer Israelit dem heiligen Zelt zu nahe kommen. Das wäre eine Sünde, für die er mit dem Leben bezahlen muss.
“From now on, no Israelites except priests or Levites may approach the Tabernacle. If they come too near, they will be judged guilty and will die.
Nur die Leviten dürfen die Arbeiten am Heiligtum verrichten, sie sind dort für alles verantwortlich. So soll es immer bleiben, heute und für alle künftigen Generationen. Die Leviten erhalten also kein eigenes Stammesgebiet in Israel,
Only the Levites may serve at the Tabernacle, and they will be held responsible for any offenses against it. This is a permanent law for you, to be observed from generation to generation. The Levites will receive no allotment of land among the Israelites,
sondern bekommen stattdessen den zehnten Teil der Ernte, den die Israeliten mir als Abgabe bringen.«
because I have given them the Israelites’ tithes, which have been presented as sacred offerings to the LORD. This will be the Levites’ share. That is why I said they would receive no allotment of land among the Israelites.”
Außerdem ließ der HERR den Leviten durch Mose ausrichten: »Ich habe euch den zehnten Teil von allem zugesagt, was in Israel geerntet wird. Davon sollt ihr mir wiederum den zehnten Teil geben.
The LORD also told Moses,
Dieses Opfer zählt für mich genauso, als hättet ihr das Getreide selbst gedroschen und den Wein selbst gekeltert.
The LORD will consider this offering to be your harvest offering, as though it were the first grain from your own threshing floor or wine from your own winepress.
Wie die anderen Israeliten sollt auch ihr Leviten mir einen Teil von allem geben, was ihr bekommt. Bringt es dem Priester Aaron.
You must present one-tenth of the tithe received from the Israelites as a sacred offering to the LORD. This is the LORD’s sacred portion, and you must present it to Aaron the priest.
Das Beste von eurem Anteil sollt ihr mir überlassen, denn es ist heilig und gehört mir.
Be sure to give to the LORD the best portions of the gifts given to you.
Wenn ihr das tut, dann nehme ich eure Gabe an, als hättet ihr Getreide und Wein aus eurer eigenen Ernte dargebracht.
“Also, give these instructions to the Levites: When you present the best part as your offering, it will be considered as though it came from your own threshing floor or winepress.
Euren Anteil könnt ihr dann mit euren Familien essen, wo immer ihr wollt. Schließlich ist dies der Lohn, der euch für eure Arbeit am heiligen Zelt zusteht.
You Levites and your families may eat this food anywhere you wish, for it is your compensation for serving in the Tabernacle.
Wenn ihr vorher das Beste abgegeben habt, ladet ihr keine Schuld auf euch. So sorgt ihr dafür, dass die heiligen Gaben der Israeliten nicht entweiht werden und ihr nicht sterben müsst.«
You will not be considered guilty for accepting the LORD’s tithes if you give the best portion to the priests. But be careful not to treat the holy gifts of the people of Israel as though they were common. If you do, you will die.”