Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 10:22
-
Hoffnung für Alle
Alle Welt wird euch hassen, weil ihr euch zu mir bekennt. Aber wer bis zum Ende standhält, der wird gerettet.
-
Und ihr müsset gehaßt werden von jedermann um meines Namens willen. Wer aber bis an das Ende beharrt, der wird selig.
-
Und ihr werdet um meines Namens willen von allen gehasst werden; wer aber bis zum Ende standhaft bleibt, der wird gerettet.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и будете ненавидимы всеми за имя Моё; претерпевший же до конца спасётся. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вас ненавидітимуть усі за моє ім'я, але хто витриває до кінця, той спасеться. -
(en) King James Bible ·
And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved. -
(en) New International Bible Version ·
You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved. -
(en) English Standard Bible Version ·
and you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І ненавидітимуть вас усі за те, що ви йшли за Мною, але той, хто витерпить усе до кінця, врятується. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ненавидїти муть вас усї за ймя моє; хто ж видержить до кінця, той спасеть ся. -
(en) New King James Bible Version ·
And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end will be saved. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Люди будут ненавидеть вас за имя Моё. Но тот, кто вытерпит до конца, будет спасён. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вас будуть усі ненавидіти за Моє Ім’я, але хто витерпить до кінця, той спасеться. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І за Ім'я́ Моє будуть усі вас нена́видіти. А хто ви́терпить аж до кінця, той буде спасе́ний. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасен. -
(en) New American Standard Bible ·
“You will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.