Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 10:6
-
Hoffnung für Alle
sondern geht nur zu den Menschen aus dem Volk Israel. Sie sind wie Schafe, die ohne ihren Hirten verloren umherirren.
-
sondern gehet hin zu den verlorenen Schafen aus dem Hause Israel.
-
sondern geht zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А йдіть радше до загиблих овець дому Ізраїля. -
(en) King James Bible ·
But go rather to the lost sheep of the house of Israel. -
(en) New International Bible Version ·
Go rather to the lost sheep of Israel. -
(en) English Standard Bible Version ·
but go rather to the lost sheep of the house of Israel. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
а раднїщ ійдїть до загублених овечок дому Ізраїлевого; -
(en) New King James Bible Version ·
But go rather to the lost sheep of the house of Israel. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а идите к заблудшим овцам народа Израилева -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а йдіть радше до загиблих овець дому Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
але йдіть радніш до овечок загинулих дому Ізра́їлевого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Идите прежде всего к погибшим овцам Израиля. -
(en) New Living Bible Translation ·
but only to the people of Israel — God’s lost sheep. -
(en) New American Standard Bible ·
but rather go to the lost sheep of the house of Israel.