Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 19:14
-
Hoffnung für Alle
Doch Jesus sagte: »Lasst die Kinder zu mir kommen und haltet sie nicht zurück, denn Menschen wie ihnen gehört Gottes himmlisches Reich.«
-
Aber Jesus sprach: Lasset die Kindlein und wehret ihnen nicht, zu mir zu kommen; denn solcher ist das Himmelreich.
-
Doch Jesus sagte: Lasst die Kinder und hindert sie nicht, zu mir zu kommen! Denn Menschen wie ihnen gehört das Himmelreich.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ісус сказав їм: “Пустіть дітей! Не бороніть їм приходити до мене, бо таких Царство Небесне.” -
(en) King James Bible ·
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.” -
(en) English Standard Bible Version ·
but Jesus said, “Let the little children come to me and do not hinder them, for to such belongs the kingdom of heaven.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус сказав: «Пустіть дітей до Мене і не зупиняйте їх, бо Царство Небесне належить таким, як вони». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ісус же рече: Пустїть дїток, не з'упиняйте їх прийти до мене, бо таких царство небесне. -
(en) New King James Bible Version ·
But Jesus said, “Let the little children come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of heaven.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус же сказал: "Пусть дети приходят, не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо Царство Небесное принадлежит таким, как они". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Ісус сказав: Облиште дітей і не забороняйте їм приходити до Мене, бо для таких є Царство Небесне. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ісус же сказав: „Пустіть ді́ток, і не бороніть їм прихо́дити до Мене, — бо Царство Небесне належить таким“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Иисус сказал:
— Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Небесное принадлежит таким, как они. -
(en) New Living Bible Translation ·
But Jesus said, “Let the children come to me. Don’t stop them! For the Kingdom of Heaven belongs to those who are like these children.” -
(en) New American Standard Bible ·
But Jesus said, “Let the children alone, and do not hinder them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these.”