Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Markus berichtet von Jesus 13:24
-
Hoffnung für Alle
»Aber dann, nach dieser großen Schreckenszeit, wird sich die Sonne verfinstern und der Mond nicht mehr scheinen.
-
Aber zu der Zeit, nach dieser Trübsal, werden Sonne und Mond ihren Schein verlieren,
-
Aber in jenen Tagen, nach jener Drangsal, wird die Sonne verfinstert werden und der Mond wird nicht mehr scheinen;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
За тих же днів, після того горя, сонце затьмиться, місяць не дасть свого світла, -
(en) King James Bible ·
The Return of the Son of Man
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, -
(en) New International Bible Version ·
“But in those days, following that distress,
“ ‘the sun will be darkened,
and the moon will not give its light; -
(en) English Standard Bible Version ·
The Coming of the Son of Man
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
В ті дні, після часу лиха,
сонце затьмариться, і місяць перестане світити, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тільки ж у ті днї, після горя того, сонце померкне, й місяць не давати ме сьвітла свого, -
(en) New King James Bible Version ·
The Coming of the Son of Man
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но в те дни, после того, как случится беда, "Померкнет солнце, и луна не будет светить, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але в ті дні, після того горя, сонце померкне, і місяць не дасть свого світла, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але за тих днів, по скорбо́ті отій, „сонце затьми́ться, і місяць не дасть свого світла. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но в те дни, после тех бедствий,«солнце померкнет,
и луна не даст света; -
(en) New Living Bible Translation ·
“At that time, after the anguish of those days,
the sun will be darkened,
the moon will give no light, -
(en) New American Standard Bible ·
The Return of Christ
“But in those days, after that tribulation, THE SUN WILL BE DARKENED AND THE MOON WILL NOT GIVE ITS LIGHT,