Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New King James Bible Version
Als Jesus den Tempel verließ, zeigte einer seiner Jünger begeistert auf die Tempelbauten: »Lehrer, sieh dir diese Steine und diese gewaltigen Bauwerke an!«
Jesus Predicts the Destruction of the Temple
Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!”
Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!”
Jesus erwiderte: »Du bestaunst diese gewaltigen Bauten? Kein Stein wird hier auf dem anderen bleiben. Alles wird nur noch ein großer Trümmerhaufen sein.«
And Jesus answered and said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone shall be left upon another, that shall not be thrown down.”
Jesus saß am Abhang des Ölbergs und sah zum Tempel auf der anderen Seite des Tals hinüber. Nur Petrus, Jakobus, Johannes und Andreas waren bei ihm. Sie baten:
The Signs of the Times and the End of the Age
Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
»Sag uns doch: Wann wird das geschehen? Welches Ereignis wird ankündigen, dass das Ende bevorsteht?«
“Tell us, when will these things be? And what will be the sign when all these things will be fulfilled?”
Jesus antwortete: »Lasst euch von keinem Menschen täuschen!
And Jesus, answering them, began to say: “Take heed that no one deceives you.
Viele werden unter meinem Namen auftreten und von sich behaupten: ›Ich bin es — der Retter, auf den ihr wartet!‹ Und so werden sie viele in die Irre führen.
For many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and will deceive many.
Ihr werdet von Kriegen hören und davon, dass Kriege drohen. Aber lasst euch dadurch nicht erschrecken! Das muss geschehen, doch es bedeutet noch nicht das Ende.
But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for such things must happen, but the end is not yet.
Ein Volk wird gegen das andere kämpfen und ein Königreich das andere angreifen. In vielen Teilen der Welt wird es Erdbeben und Hungersnöte geben. Das ist aber erst der Anfang — so wie die ersten Wehen bei einer Geburt.«
»Macht euch darauf gefasst, dass man euch vor die Gerichte zerren und in den Synagogen auspeitschen wird. Nur weil ihr zu mir gehört, werdet ihr vor Machthabern und Königen verhört werden. Dort werdet ihr meine Botschaft bezeugen.
Das muss so geschehen, denn alle Völker sollen die rettende Botschaft hören, bevor das Ende kommt.
And the gospel must first be preached to all the nations.
Wenn sie euch verhaften und vor Gericht bringen, dann sorgt euch nicht im Voraus darum, was ihr aussagen sollt! Denn zur rechten Zeit wird Gott euch das rechte Wort geben. Nicht ihr werdet es sein, die Rede und Antwort stehen, sondern der Heilige Geist wird durch euch sprechen.
In dieser Zeit werden Geschwister einander dem Henker ausliefern und Väter ihre eigenen Kinder hinrichten lassen. Und auch Kinder werden gegen ihre Eltern vorgehen und sie in den Tod schicken.
Now brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
Alle Welt wird euch hassen, weil ihr euch zu mir bekennt. Aber wer bis zum Ende standhält, der wird gerettet.
Die Heilige Schrift redet von einem ›abscheulichen Götzendienst‹. — Überlegt doch, was die Worte bedeuten, die ihr dort lest! — Wenn dieser Götzendienst vor euren Augen im Tempel eingeführt wird, wo es ihn niemals geben dürfte, dann sollen alle Bewohner Judäas ins Gebirge fliehen.
Wer sich gerade auf dem Dach seines Hauses aufhält, soll nicht erst im Haus etwas für die Flucht packen.
Let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter to take anything out of his house.
Wer auf dem Feld arbeitet, soll nicht erst nach Hause laufen, um seinen Mantel zu holen.
And let him who is in the field not go back to get his clothes.
Besonders hart trifft es in jener Zeit schwangere Frauen und Mütter, die gerade ein Kind stillen.
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
Betet darum, dass ihr nicht im Winter fliehen müsst!
And pray that your flight may not be in winter.
Denn es wird eine Zeit der Not kommen, wie sie die Welt seit der Schöpfung nicht erlebt hat und wie sie auch nie wieder eintreten wird.
For in those days there will be tribulation, such as has not been since the beginning of the creation which God created until this time, nor ever shall be.
Wenn der Herr diese Leidenszeit nicht verkürzen würde, könnte niemand gerettet werden! Aber seinen Auserwählten zuliebe hat er diese Zeit begrenzt.«
And unless the Lord had shortened those days, no flesh would be saved; but for the elect’s sake, whom He chose, He shortened the days.
»Wenn dann jemand zu euch sagt: ›Seht her, hier ist der Christus!‹ oder: ›Schaut, dort ist er!‹, glaubt ihm nicht!
“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, He is there!’ do not believe it.
So mancher wird sich nämlich als ›Christus‹ ausgeben, und es werden falsche Propheten auftreten. Sie vollbringen Zeichen und Wunder, um — wenn möglich — die Auserwählten Gottes irrezuführen.
Deshalb bleibt wachsam! Ich habe euch das alles angekündigt!«
But take heed; see, I have told you all things beforehand.
»Aber dann, nach dieser großen Schreckenszeit, wird sich die Sonne verfinstern und der Mond nicht mehr scheinen.
The Coming of the Son of Man
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
Die Sterne werden aus ihrer Bahn geschleudert, und die Kräfte des Weltalls geraten durcheinander.
the stars of heaven will fall, and the powers in the heavens will be shaken.
Und dann werden alle sehen, wie der Menschensohn mit großer Macht und Herrlichkeit auf den Wolken kommt.
Then they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.
Er wird die Engel aussenden, und sie werden seine Auserwählten aus allen Teilen der Welt zu ihm bringen.
Der Feigenbaum soll euch dafür ein Beispiel sein: Wenn seine Zweige saftig werden und Blätter treiben, dann wisst ihr, dass es bald Sommer ist.
The Parable of the Fig Tree
“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender, and puts forth leaves, you know that summer is near.
“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender, and puts forth leaves, you know that summer is near.
Ebenso ist es, wenn all diese Ereignisse eintreffen. Dann könnt ihr sicher sein, dass das Ende unmittelbar bevorsteht.
Ja, ich sage euch: Diese Generation wird nicht untergehen, bevor das alles zu geschehen beginnt.
Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place.
Himmel und Erde werden vergehen; meine Worte aber haben für immer Bestand.«
Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
»Doch niemand weiß, wann das Ende kommen wird, auch die Engel im Himmel nicht, ja, noch nicht einmal der Sohn. Den Tag und die Stunde kennt nur der Vater.
No One Knows the Day or Hour
“But of that day and hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
“But of that day and hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Darum haltet die Augen offen und seid wachsam! Denn ihr wisst nicht, wann es so weit ist.
Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.
Es wird dann so sein wie bei einem Mann, der vorhat, ins Ausland zu reisen. Bevor er sein Haus verlässt, überträgt er seinen Dienern die Verantwortung: Er weist jedem eine bestimmte Arbeit zu und befiehlt dem Pförtner, wachsam zu sein.
It is like a man going to a far country, who left his house and gave authority to his servants, and to each his work, and commanded the doorkeeper to watch.
Genauso sollt auch ihr wach bleiben. Ihr wisst ja nicht, wann der Hausherr kommen wird, ob am Abend oder um Mitternacht, im Morgengrauen oder nach Sonnenaufgang.
Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming — in the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning —
Wenn er plötzlich kommt, soll er euch nicht unvorbereitet und schlafend antreffen.
lest, coming suddenly, he find you sleeping.