Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief von Johannes 4:18
-
Hoffnung für Alle
Wirkliche Liebe ist frei von Angst. Ja, wenn Gottes vollkommene Liebe uns erfüllt, vertreibt sie sogar die Angst. Wer sich also fürchtet und vor der Strafe zittert, bei dem ist Gottes Liebe noch nicht zum Ziel gekommen.
-
Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibt die Furcht aus; denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, der ist nicht völlig in der Liebe.
-
Furcht gibt es in der Liebe nicht, sondern die vollkommene Liebe vertreibt die Furcht. Denn die Furcht rechnet mit Strafe, wer sich aber fürchtet, ist nicht vollendet in der Liebe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Страху нема в любові, а, навпаки, досконала любов проганяє геть страх, бо страх має в собі кару, а хто боїться, той недосконалий у любові. -
(en) King James Bible ·
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. -
(en) New International Bible Version ·
There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love. -
(en) English Standard Bible Version ·
There is no fear in love, but perfect love casts out fear. For fear has to do with punishment, and whoever fears has not been perfected in love. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Там, де є любов, немає страху, бо досконала любов Божа проганяє страх, пов’язаний з покаранням. І той, хто боїться, не сповнений досконалої любові. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Страху нема в любові, а звершена любов геть виганяє страха, бо страх має муку, і хто лякаєть ся, той не звершений в любові. -
(en) New King James Bible Version ·
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves torment. But he who fears has not been made perfect in love. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В любви нет никакого страха, но совершенная любовь изгоняет страх. Страх связан с наказанием, и кто боится, не достиг совершенства в любви. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
але досконала любов проганяє страх, оскільки страх несе страждання; хто ж боїться, той недосконалий у любові. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Стра́ху немає в любові, але досконала любов проганяє страх геть, бо страх має му́ку. Хто ж боїться, той не досконалий в любові. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В любви нет страха, но совершенная любовь прогоняет его, потому что страх связан с наказанием, и кто боится, тот еще не достиг совершенства в любви. -
(en) New Living Bible Translation ·
Such love has no fear, because perfect love expels all fear. If we are afraid, it is for fear of punishment, and this shows that we have not fully experienced his perfect love. -
(en) New American Standard Bible ·
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and the one who fears is not perfected in love.