Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief von Johannes 3) | (Der erste Brief von Johannes 5) →

Hoffnung für Alle

King James Bible

  • Glaubt nicht jedem, der behauptet, dass Gottes Geist durch ihn redet. Prüft vielmehr genau, ob das, was er sagt, wirklich von Gottes Geist stammt. Denn in dieser Welt verbreiten viele falsche Propheten ihre Irrlehren.
  • Testing the Spirits

    Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
  • Den Geist Gottes erkennt ihr daran: Er bekennt, dass Jesus Christus als Mensch aus Fleisch und Blut zu uns gekommen ist.
  • Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
  • Jemand, der das leugnet, hat nicht den Geist Gottes, sondern aus ihm spricht der Geist des Antichristen. Dass dieser kommen wird, habt ihr schon gehört, ja, er ist schon jetzt in der Welt.
  • And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
  • Doch ihr, meine geliebten Kinder, gehört zu Gott. Ihr habt diese Lügenpropheten durchschaut und überwunden. Denn Gott, der in euch wirkt, ist stärker als der Teufel, von dem die Welt beherrscht wird.
  • Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
  • Die falschen Propheten gehören ganz zu dieser Welt. Deshalb verbreiten sie nichts als menschliche Vorstellungen und Gedanken, und alle Welt hört auf sie.
  • They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
  • Wir dagegen gehören zu Gott. Jeder, der Gott kennt, wird auf uns hören. Wer aber nicht zu Gott gehört, wird uns ablehnen. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist der Täuschung.
  • We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
  • Meine Freunde! Lasst uns einander lieben, denn die Liebe kommt von Gott. Wer liebt, ist ein Kind Gottes und kennt Gott.
  • Love Comes from God

    Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
  • Wer aber nicht liebt, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe.
  • He that loveth not knoweth not God; for God is love.
  • Gottes Liebe zu uns ist für alle sichtbar geworden, als er seinen einzigen Sohn in die Welt sandte, damit wir durch ihn leben können.
  • In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
  • Das Einzigartige an dieser Liebe ist: Nicht wir haben Gott geliebt, sondern er hat uns seine Liebe geschenkt. Er gab uns seinen Sohn, der alle Sünden auf sich nahm und sie gesühnt hat.
  • Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
  • Meine Freunde, wenn uns Gott so sehr geliebt hat, dann müssen auch wir einander lieben.
  • Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
  • Niemand hat Gott jemals gesehen. Doch wenn wir einander lieben, bleibt Gott in uns und seine Liebe ist in uns zum Ziel gekommen.
  • No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
  • Ich sage es noch einmal: Dass wir mit Gott verbunden bleiben und er mit uns, wissen wir, weil er uns seinen Geist gegeben hat.
  • Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
  • Außerdem haben wir es selbst erlebt und können bezeugen, dass Gott, der Vater, seinen Sohn in diese Welt gesandt hat, um sie zu retten.
  • And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
  • Und wer bekennt, dass Jesus der Sohn Gottes ist, der bleibt in Gott und Gott in ihm.
  • Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
  • Wir haben erkannt, dass Gott uns liebt, und wir vertrauen fest auf diese Liebe. Gott ist Liebe, und wer in dieser Liebe bleibt, der bleibt in Gott und Gott in ihm.
  • And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
  • Darin hat Gottes Liebe ihr Ziel erreicht, so dass wir dem Tag des Gerichts voller Zuversicht entgegengehen können. Denn wir sind in dieser Welt schon ebenso mit dem Vater verbunden, wie Christus es ist.
  • Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
  • Wirkliche Liebe ist frei von Angst. Ja, wenn Gottes vollkommene Liebe uns erfüllt, vertreibt sie sogar die Angst. Wer sich also fürchtet und vor der Strafe zittert, bei dem ist Gottes Liebe noch nicht zum Ziel gekommen.
  • There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
  • Wir lieben, weil Gott uns zuerst geliebt hat.
  • We love him, because he first loved us.
  • Sollte nun jemand behaupten: »Ich liebe Gott«, und dabei seinen Bruder oder seine Schwester hassen, dann ist er ein Lügner. Wenn er schon seine Geschwister nicht liebt, die er sehen kann, wie will er dann Gott lieben, den er nicht sieht?
  • If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
  • Vergesst nicht, dass Gott selbst uns aufgetragen hat: Wer Gott liebt, der muss auch seinen Bruder und seine Schwester lieben.
  • And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.

  • ← (Der erste Brief von Johannes 3) | (Der erste Brief von Johannes 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026