Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief von Paulus an die Christen in Korinth 10:30
-
Hoffnung für Alle
Wenn ich an einem Festmahl teilnehme und Gott für das Essen danke, warum wird mir mein Verhalten dann zum Vorwurf gemacht? Schließlich habe ich Gott doch für die Speise gedankt!«
-
So ich’s mit Danksagung genieße, was sollte ich denn verlästert werden über dem, dafür ich danke?
-
Wenn ich in Dankbarkeit mitesse, soll ich dann getadelt werden, dass ich etwas esse, wofür ich Dank sage?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як я щось споживаю з подякою, чому б мене ганити за те, за що я дякую? -
(en) King James Bible ·
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? -
(en) New International Bible Version ·
If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for? -
(en) English Standard Bible Version ·
If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо я їм з подякою, то навіщо мене ганьбити за те, за що я дякую Всевишньому? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж я благодаттю причащаю ся, на що менї хулу приймати (за те), за що дякую? -
(en) New King James Bible Version ·
But if I partake with thanks, why am I evil spoken of for the food over which I give thanks? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если я участвую в трапезе с благодарностью, то не следует осуждать меня за то, за что я возношу благодарность. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли я дякую за їжу, то чому мені дорікають за те, за що я дякую? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли я стаю спільником їжі з подякою, чому мене зневажають за те, за що́ дякую я? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если я ем с благодарностью, то почему я должен быть осуждаем за ту пищу, за которую я благодарю Бога? -
(en) New Living Bible Translation ·
If I can thank God for the food and enjoy it, why should I be condemned for eating it? -
(en) New American Standard Bible ·
If I partake with thankfulness, why am I slandered concerning that for which I give thanks?