Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New American Standard Bible
Das zweite Los fiel auf den Stamm Simeon mit seinen Sippen. Er erhielt seinen Anteil mitten im Stammesgebiet von Juda.
Territory of Simeon
Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
Ihm gehörten: Beerscheba, Scheba, Molada,
So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
Bet-Lebaot und Scharuhen. Es waren 13 Städte mit den dazugehörigen Dörfern.
and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
Dazu kamen Ajin, Rimmon, Eter und Aschan: zusammen vier Städte mit ihren Dörfern.
Ain, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages;
Zu diesen Städten gehörten alle Ortschaften in ihrem Umkreis bis nach Baalat-Beer, dem Rama des Südens. Dies war das Gebiet des Stammes Simeon und seiner Sippen.
and all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
Es wurde vom Land des Stammes Juda genommen, das für ihn allein zu groß war. Daher liegt das Gebiet von Simeon mitten in Juda.
The inheritance of the sons of Simeon was taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon received an inheritance in the midst of Judah’s inheritance.
Das dritte Los fiel auf den Stamm Sebulon mit seinen Sippen. Seine Südgrenze verlief vom Bach bei Jokneam ostwärts über Dabbeschet, Marala und Sarid bis zum Gebiet von Kislot-Tabor. Dann wandte sie sich als Ostgrenze nach Daberat und hinauf nach Jafia.
Territory of Zebulun
Now the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the territory of their inheritance was as far as Sarid.
Von dort führte sie weiter östlich über Gat-Hefer, Et-Kazin und Rimmon bis nach Nea.
From there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmon which stretches to Neah.
Die Nord- und Westgrenze verlief durch Hannaton und endete im Tal von Jiftach-El.
The border circled around it on the north to Hannathon, and it ended at the valley of Iphtahel.
Zwölf Städte mit ihren Dörfern gehörten zu Sebulon, darunter Kattat, Nahalal, Schimron, Jidala und Bethlehem.
Included also were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages.
Dieses Gebiet erhielt der Stamm Sebulon für seine Sippen.
This was the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Das vierte Los fiel auf den Stamm Issachar und seine Sippen.
Territory of Issachar
The fourth lot fell to Issachar, to the sons of Issachar according to their families.
Sein Gebiet erstreckte sich von Jesreel nach Norden und umfasste folgende Städte: Kesullot, Schunem,
Their territory was to Jezreel and included Chesulloth and Shunem,
Remet, En-Gannim, En-Hadda und Bet-Pazzez.
and Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez.
Die Nordgrenze führte vom Berg Tabor über Schahazajim und Bet-Schemesch zum Jordan hinab. Insgesamt 16 Städte mit ihren Dörfern gehörten zum Stamm Issachar.
The border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh, and their border ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.
Dieses ganze Gebiet bekam er für seine Sippen.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Das fünfte Los fiel auf den Stamm Asser und seine Sippen.
Territory of Asher
Now the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher according to their families.
Sein Gebiet umfasste die Städte Helkat, Hali, Beten, Achschaf,
Their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph,
Alammelech, Amad und Mischal. Die Grenze verlief entlang dem Mittelmeer um das Karmelgebirge bis hinab zum Fluss Libnat.
and Allammelech and Amad and Mishal; and it reached to Carmel on the west and to Shihor-libnath.
Dort wandte sie sich ostwärts nach Bet-Dagon, erreichte das Gebiet Sebulons und folgte dessen Westgrenze bis zum Tal Jiftach-El im Norden. Sie zog sich weiter durch Bet-Emek und Negiël, machte einen Bogen links nach Kabul
It turned toward the east to Beth-dagon and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it proceeded on north to Cabul,
und führte über Ebron, Rehob, Hammon und Kana bis zur großen Stadt Sidon.
and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.
Dann wandte sich die Grenze nach Rama und erreichte die befestigte Stadt Tyrus. Hier machte sie einen Bogen in Richtung Hosa und endete in der Umgebung von Achsib am Mittelmeer.
The border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended at the sea by the region of Achzib.
Zu Asser gehörten 22 Städte mit ihren Dörfern, darunter Umma, Afek und Rehob.
Included also were Ummah, and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages.
Diesen Teil des Landes erhielt Asser für seine Sippen.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
Das sechste Los entschied darüber, welches Gebiet der Stamm Naftali und seine Sippen bekommen sollten.
Territory of Naphtali
The sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families.
Die Südgrenze begann bei Lakkum am Jordan und verlief westwärts über Jabneel, Adami-Nekeb, Elon-Zaanannim und Helef bis nach Asnot-Tabor. Von dort aus führte sie als Westgrenze nach Hukkok. Im Süden stieß das Gebiet von Naftali an das Land Sebulons, im Westen an das Land Assers. Im Osten bildete der Jordan die Grenze zum Gebiet von Juda.
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.
Folgende befestigten Städte gehörten zu Naftali: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
The fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat und Bet-Schemesch: 19 Städte mit ihren Dörfern.
and Yiron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Dieses Gebiet bekam der Stamm Naftali für seine Sippen.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Das siebte Los fiel auf den Stamm Dan mit seinen Sippen.
Territory of Dan
The seventh lot fell to the tribe of the sons of Dan according to their families.
Zu seinem Gebiet gehörten die Städte Zora, Eschtaol, Ir-Schemesch,
The territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh,
Me-Jarkon und Rakkon mit dem Gebiet gegenüber Jafo.
and Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa.
Später erweiterte der Stamm Dan sein Gebiet. Seine Männer griffen die Stadt Leschem an, eroberten sie und töteten die Einwohner mit dem Schwert. Dann ließen sie sich dort nieder und gaben Leschem den Namen ihres Stammvaters: Dan.
The territory of the sons of Dan proceeded beyond them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it. Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father.
Diese Städte und ihre Dörfer gehörten zu dem Gebiet, das der Stamm Dan mit seinen Sippen bekam.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
Als das ganze Land verteilt war, gaben die Israeliten auch Josua, dem Sohn von Nun, ein Stück Land in ihrer Mitte.
When they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun.
Wie der HERR es befohlen hatte, wiesen sie ihm die Stadt Timnat-Serach im Gebirge Ephraim zu, um die Josua gebeten hatte. Er baute sie aus und siedelte sich mit seiner Sippe dort an.
In accordance with the command of the LORD they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it.
Der Priester Eleasar, Josua und die Stammesoberhäupter hatten den einzelnen Stämmen ihre Gebiete zugeteilt. Dazu hatten sie sich in Silo vor dem Eingang des heiligen Zeltes versammelt und in der Gegenwart des HERRN das Los geworfen. So war nun die Verteilung des Landes Kanaan abgeschlossen.
These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD at the doorway of the tent of meeting. So they finished dividing the land.