Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 35:17
-
Lutherbibel
Und es kam sie hart an über der Geburt. Da ihr aber die Geburt so schwer ward, sprach die Wehmutter zu ihr: Fürchte dich nicht; denn diesen Sohn wirst du auch haben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie krümmte sich vor Schmerzen, doch die Hebamme rief ihr zu: »Nur Mut, du hast wieder einen Sohn!« -
Da sie eine so schwere Geburt hatte, sagte ihr die Hebamme: Fürchte dich nicht, auch diesmal hast du einen Sohn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же она страдала в родах, повивальная бабка сказала ей: не бойся, ибо и это тебе сын. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Під час отих важких пологів каже їй повитуха: "Не бійся, це в тебе син." -
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also. -
(en) New International Bible Version ·
And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife said to her, “Don’t despair, for you have another son.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And when her labor was at its hardest, the midwife said to her, “Do not fear, for you have another son.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сталося ж, як вона мала важкі породи, каже їй баба сповитуха: Крепись; бо й се буде в тебе син. -
(en) New King James Bible Version ·
Now it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said to her, “Do not fear; you will have this son also.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Роды были очень тяжелые, и Рахиль мучилась в страшной боли. Кормилица её заметила это и сказала: "Не бойся, Рахиль, у тебя родится ещё один сын". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І було, коли вона тяжко народжувала, сказала їй повитуха: Кріпися, бо й цей у тебе син. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося, коли важкі були її пологи, то сказала їй баба-сповитуха: „Не бійся, бо й це тобі син“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она сильно мучилась при родах, и женщина, принимавшая роды, сказала ей:
— Не бойся — у тебя будет еще один сын. -
(en) New Living Bible Translation ·
After a very hard delivery, the midwife finally exclaimed, “Don’t be afraid — you have another son!” -
(en) New American Standard Bible ·
When she was in severe labor the midwife said to her, “Do not fear, for now you have another son.”