Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 40:3
-
Lutherbibel
und ließ sie setzen in des Hauptmanns Haus ins Gefängnis, da Joseph gefangen lag.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er warf sie in das Gefängnis, das dem Oberbefehlshaber der königlichen Leibwache unterstellt war und in dem auch Josef festgehalten wurde. -
Er gab sie in Haft in das Haus des Obersten der Leibwache, in den Kerker, den Ort, wo Josef gefangen gehalten wurde.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключён был Иосиф. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і віддав їх до ув'язнення у дім начальника варти, в темницю, де був ув'язнений Йосиф. -
(en) King James Bible ·
And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound. -
(en) New International Bible Version ·
and put them in custody in the house of the captain of the guard, in the same prison where Joseph was confined. -
(en) English Standard Bible Version ·
and he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison where Joseph was confined. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І повкидав їх у темницю в домі гетьмана вартовиків, у те місце, куди вкинуто Йосифа. -
(en) New King James Bible Version ·
So he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison, the place where Joseph was confined. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и отправил их в ту самую темницу, где был заключён Иосиф. Начальник тюрьмы Потифар, командир телохранителей фараона, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І кинув їх до в’язниці при начальникові тюрми, — в те місце в’язниці, куди посадили і Йосифа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І віддав їх під варту до дому начальника царської сторожі до в'язничного дому, до місця, де Йосип був ув'я́знений. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и заключил их в темницу при доме начальника стражи, туда же, куда был заключен Иосиф. -
(en) New Living Bible Translation ·
and he put them in the prison where Joseph was, in the palace of the captain of the guard. -
(en) New American Standard Bible ·
So he put them in confinement in the house of the captain of the bodyguard, in the jail, the same place where Joseph was imprisoned.