Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 41:10
-
Lutherbibel
Da Pharao zornig ward über seine Knechte, und mich mit dem obersten Bäcker ins Gefängnis legte in des Hauptmanns Hause,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Vor einiger Zeit warst du, Pharao, zornig auf den obersten Bäcker und mich. Darum hast du uns ins Gefängnis geworfen. -
Als der Pharao über seine Diener zornig war, gab er mich ins Haus des Obersten der Leibwache in Haft, mich und den Oberbäcker.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
фараон прогневался на рабов своих и отдал меня и главного хлебодара под стражу в дом начальника телохранителей; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Фараон розгнівався був на своїх слуг, то й віддав мене до ув'язнення у дім начальника варти, мене і головного пекаря. -
(en) King James Bible ·
Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker: -
(en) New International Bible Version ·
Pharaoh was once angry with his servants, and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard. -
(en) English Standard Bible Version ·
When Pharaoh was angry with his servants and put me and the chief baker in custody in the house of the captain of the guard, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Розгнївився Фараон на раби свої та й укинув нас у темницю в дому гетьмана вартовницького, мене та дуку пекарського. -
(en) New King James Bible Version ·
When Pharaoh was angry with his servants, and put me in custody in the house of the captain of the guard, both me and the chief baker, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты разгневался на меня и на пекаря и отправил нас в тюрьму. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якось фараон розгнівався на своїх слуг і вкинув нас до в’язниці в тюрмі начальника в’язниці, — мене та головного пекаря. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Розгнівався був фараон на рабів своїх, і вмістив мене під варту дому начальника царсько́ї сторожі, мене й начальника пекарів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Однажды фараон разгневался на своих слуг и заключил меня и главного пекаря в доме начальника стражи. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Some time ago, you were angry with the chief baker and me, and you imprisoned us in the palace of the captain of the guard. -
(en) New American Standard Bible ·
“Pharaoh was furious with his servants, and he put me in confinement in the house of the captain of the bodyguard, both me and the chief baker.