Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 41:17
-
Lutherbibel
Pharao sprach zu Joseph: Mir träumte, ich stand am Ufer bei dem Wasser
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Pharao begann: »In meinem Traum stand ich am Nilufer. -
Da sagte der Pharao zu Josef: In meinem Traum, siehe, da stand ich am Nilufer.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал фараон Иосифу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отож і заговорив фараон до Йосифа: "Снилось мені, що я стою на березі Нілу. -
(en) King James Bible ·
And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river: -
(en) New International Bible Version ·
Then Pharaoh said to Joseph, “In my dream I was standing on the bank of the Nile, -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Pharaoh said to Joseph, “Behold, in my dream I was standing on the banks of the Nile. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Каже ж Фараон Йосифові: Снилось менї: бачся, стою на березї річному. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Pharaoh said to Joseph: “Behold, in my dream I stood on the bank of the river. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда фараон сказал Иосифу: "Мне приснилось, что я стою на берегу реки Нил, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А фараон промовив до Йосифа, кажучи: У моєму сні мені здалося, що я стояв на березі ріки, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав фараон до Йосипа: „Бачив я в сні своїм — ось я стою на березі Річки. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Фараон сказал Иосифу:
— Мне снилось, что я стою на берегу Нила, -
(en) New Living Bible Translation ·
So Pharaoh told Joseph his dream. “In my dream,” he said, “I was standing on the bank of the Nile River, -
(en) New American Standard Bible ·
So Pharaoh spoke to Joseph, “In my dream, behold, I was standing on the bank of the Nile;