Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 49:20
-
Lutherbibel
Von Asser kommt sein fettes Brot, und er wird den Königen leckere Speise geben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Assers Land bringt reiche Ernte; köstliche Früchte wachsen dort, es sind wohlschmeckende Speisen sogar für Könige. -
Ascher, fett ist sein Brot. Königskost liefert er.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Для Асира — слишком тучен хлеб его, и он будет доставлять царские яства. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ашер у хлібі розкошує, він постачає ласощі царські. -
(en) King James Bible ·
Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties. -
(en) New International Bible Version ·
“Asher’s food will be rich;
he will provide delicacies fit for a king. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Asher’s food shall be rich,
and he shall yield royal delicacies. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ассер у життї роскішнім їсти ме хлїб з туком, ласощі царські усїм він вистачати буде. -
(en) New King James Bible Version ·
“Bread from Asher shall be rich,
And he shall yield royal dainties. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Земля Асира будет приносить хорошие урожаи, и будут у него царские яства!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Асир — багатий його хліб, він постачатиме ласощі володарям. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Аси́р — його хліб буде ситий, і він буде давати присма́ки царські. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пища Асира будет изобильна;
он будет поставлять лакомства, достойные царя. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Asher will dine on rich foods
and produce food fit for kings. -
(en) New American Standard Bible ·
“As for Asher, his food shall be rich,
And he will yield royal dainties.