Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 49:33
-
Lutherbibel
Und da Jakob vollendet hatte die Gebote an seine Kinder, tat er seine Füße zusammen aufs Bett und verschied und ward versammelt zu seinem Volk.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nachdem Jakob seinen letzten Willen erklärt hatte, legte er sich aufs Bett zurück und starb; so wurde er im Tod mit seinen Vorfahren vereint. -
Jakob beendete den Auftrag an seine Söhne und zog seine Füße auf das Bett zurück. Dann verschied er und wurde mit seinen Vorfahren vereint.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И окончил Иаков завещание сыновьям своим, и положил ноги свои на постель, и скончался, и приложился к народу своему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А коли Яків скінчив наказувати своїм синам, простягнув він свої ноги на ліжко й віддав духа та приєднався до свого роду. -
(en) King James Bible ·
And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people. -
(en) New International Bible Version ·
When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people. -
(en) English Standard Bible Version ·
When Jacob finished commanding his sons, he drew up his feet into the bed and breathed his last and was gathered to his people. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І переставши Яков чинити заповіт синам своїм, простягнув нозї свої на постелї і розлучивсь із душею, та й пригорнувсь до народу свого. -
(en) New King James Bible Version ·
And when Jacob had finished commanding his sons, he drew his feet up into the bed and breathed his last, and was gathered to his people. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Закончив говорить с сыновьями, Иаков лёг, положил ноги на постель и, вздохнув, умер. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Давши заповіт своїм синам, Яків замовк, простягнув ноги на ліжку і помер. Він приєднався до свого народу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І закінчив Яків заповіта синам своїм, і втягнув свої ноги до ліжка, та й спочи́в. І він прилучився до своєї рідні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Закончив давать наставления сыновьям, Иаков поднял ноги на постель, испустил дух и отошел к своим предкам. -
(en) New Living Bible Translation ·
When Jacob had finished this charge to his sons, he drew his feet into the bed, breathed his last, and joined his ancestors in death. -
(en) New American Standard Bible ·
When Jacob finished charging his sons, he drew his feet into the bed and breathed his last, and was gathered to his people.