Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 18:8
-
Lutherbibel
Und war daselbst der Streit zerstreut auf allem Lande; und der Wald fraß viel mehr Volk des Tages, denn das Schwert fraß.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Kämpfe breiteten sich über das ganze umliegende Gebiet aus. Der Wald dort aber war so unwegsam und gefährlich, dass er noch mehr Opfer forderte als die Schlacht selbst. -
Der Kampf breitete sich über die ganze dortige Gegend aus und der Wald verschlang an jenem Tag mehr Krieger als das Schwert.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сражение распространилось по всей той стране, и лес погубил народа больше, чем сколько истребил меч, в тот день. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бій поширився на всю ту околицю, і ліс вигубив більше людей того дня, ніж меч. -
(en) King James Bible ·
For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured. -
(en) New International Bible Version ·
The battle spread out over the whole countryside, and the forest swallowed up more men that day than the sword. -
(en) English Standard Bible Version ·
The battle spread over the face of all the country, and the forest devoured more people that day than the sword. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Битва розширилась на всю ту землю, а гай вигубив більше людей того дня, нїж меч. -
(en) New King James Bible Version ·
For the battle there was scattered over the face of the whole countryside, and the woods devoured more people that day than the sword devoured. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сражение распространилось по всей округе, и лес в тот день погубил больше народа, чем меч. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Там виник розсипний бій на поверхні всієї землі, і в той день ліс продовжив у надмірі пожирати з народу — більше від тих, кого пожер серед народу меч. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І поши́рився там бій по всій тій землі, і того дня більш народу пожер ліс, ніж поїв меч. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Битва распространилась по всем окрестностям, и лес погубил в тот день больше жизней, чем меч. -
(en) New Living Bible Translation ·
The battle raged all across the countryside, and more men died because of the forest than were killed by the sword. -
(en) New American Standard Bible ·
For the battle there was spread over the whole countryside, and the forest devoured more people that day than the sword devoured.