Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Also machte David seinen Sohn Salomo zum König über Israel, da er alt und des Lebens satt war.
David Organizes the Levites
When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
Und David versammelte alle Obersten in Israel und die Priester und Leviten.
Und man zählte die Leviten von 30 Jahren und darüber; und ihre Zahl war von Haupt zu Haupt, was Männer waren, 38,000.
The Levites, thirty years old and upward, were numbered, and the total was 38,000 men.
Aus diesen sollen 24,000 dem Werk am Hause des HERRN vorstehen und 6000 Amtleute und Richter sein
und 4000 Torhüter und 4000 Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen.
4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the Lord with the instruments that I have made for praise.”
Und David machte Ordnungen unter den Kindern Levi, nämlich unter Gerson, Kahath und Merari.
And David organized them in divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Die Kinder Laedans: der erste, Jehiel, Setham und Joel, die drei.
The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
Die Kinder Simeis waren: Salomith, Hasiel und Haran, die drei. Diese waren die Häupter der Vaterhäuser von Laedan.
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.
Und diese waren Simeis Kinder: Jahath, Sina, Jeus und Beria. Diese vier waren Simeis Kinder.
And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
Jahath aber war der erste, Sina der andere. Aber Jeus und Beria hatten nicht viele Kinder; darum wurden sie für ein Vaterhaus gerechnet.
Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, therefore they became counted as a single father’s house.
Die Kinder Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel, die vier.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Die Kinder Amrams waren: Aaron und Mose. Aaron aber ward abgesondert, daß er geheiligt würde zum Hochheiligen, er und seine Söhne ewiglich, zu räuchern vor dem HERRN und zu dienen und zu segnen in dem Namen des HERRN ewiglich.
The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to dedicate the most holy things, that he and his sons forever should make offerings before the Lord and minister to him and pronounce blessings in his name forever.
Und Mose’s, des Mannes Gottes, Kinder wurden genannt unter der Leviten Stamm.
But the sons of Moses the man of God were named among the tribe of Levi.
Die Kinder Eliesers: der erste war Rehabja. Und Elieser hatte keine andern Kinder; aber der Kinder Rehabjas waren überaus viele.
The sons of Eliezer: Rehabiah the chief. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; und Jakmeam, der vierte.
The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Die Kinder Usiels waren: Micha, der erste, und Jissia, der andere.
The sons of Uzziel: Micah the chief and Isshiah the second.
Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi. Die Kinder Mahelis waren: Eleasar und Kis.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Eleasar aber starb und hatte keine Söhne, sondern Töchter; und die Kinder des Kis, ihre Brüder, nahmen sie.
Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.
Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth, die drei.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
Das sind die Kinder Levi nach ihren Vaterhäusern, nämlich die Häupter der Vaterhäuser, die gerechnet wurden nach der Namen Zahl von Haupt zu Haupt, welche taten das Geschäft des Amts im Hause des HERRN, von 20 Jahren und darüber.
These were the sons of Levi by their fathers’ houses, the heads of fathers’ houses as they were listed according to the number of the names of the individuals from twenty years old and upward who were to do the work for the service of the house of the Lord.
Denn David sprach: Der HERR, der Gott Israels, hat seinem Volk Ruhe gegeben und wird zu Jerusalem wohnen ewiglich.
For David said, “The Lord, the God of Israel, has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem forever.
So wurden auch die Kinder Levi gezählt von 20 Jahren und darüber, da sie ja die Wohnung nicht mehr zu tragen hatten mit all ihrem Geräte ihres Amts,
And so the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the things for its service.”
sondern nach den letzten Worten Davids,
For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
daß sie stehen sollten unter der Hand der Kinder Aaron, zu dienen im Hause des HERRN in den Vorhöfen und Kammern und zur Reinigung von allerlei Heiligem und zu allem Werk des Amts im Hause Gottes
For their duty was to assist the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, having the care of the courts and the chambers, the cleansing of all that is holy, and any work for the service of the house of God.
und zum Schaubrot, zum Semmelmehl für das Speisopfer, zu den ungesäuerten Fladen, zur Pfanne, zum Rösten und zu allem Gewicht und Maß
Their duty was also to assist with the showbread, the flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.
und zu stehen des Morgens, zu danken und zu loben den HERRN, und des Abends auch also,
And they were to stand every morning, thanking and praising the Lord, and likewise at evening,
und alle Brandopfer dem HERRN zu opfern auf die Sabbate, Neumonde und Feste, nach der Zahl und Gebühr allewege vor dem HERRN,
and whenever burnt offerings were offered to the Lord on Sabbaths, new moons, and feast days, according to the number required of them, regularly before the Lord.
daß sie des Dienstes an der Hütte des Stifts warteten und des Heiligtums und der Kinder Aaron, ihrer Brüder, zu dienen im Hause des HERRN.
Thus they were to keep charge of the tent of meeting and the sanctuary, and to attend the sons of Aaron, their brothers, for the service of the house of the Lord.