Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Chronik 28:6
-
Lutherbibel
und hat zu mir geredet: Dein Sohn Salomo soll mein Haus und meine Vorhöfe bauen; denn ich habe ihn mir erwählt zum Sohn, und ich will sein Vater sein
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott sprach zu mir: ›Dein Sohn Salomo soll mir einen Tempel mit Vorhöfen bauen. Denn ich habe ihn als meinen Sohn erwählt und will für ihn wie ein Vater sein. -
Er sprach zu mir: Dein Sohn Salomo soll mein Haus und meine Höfe bauen; denn ihn habe ich mir zum Sohn erwählt und ich werde ihm Vater sein.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал мне: «Соломон, сын твой, построит дом Мой и дворы Мои, потому что Я избрал его Себе в сына, и Я буду ему Отцом; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав мені: Соломон, син твій, збудує мені дім і мої двори, бо я вибрав його собі за сина й буду йому батьком; -
(en) King James Bible ·
And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father. -
(en) New International Bible Version ·
He said to me: ‘Solomon your son is the one who will build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father. -
(en) English Standard Bible Version ·
He said to me, ‘It is Solomon your son who shall build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав він менї: Соломон, син твій, збудує дом менї й двори мої, бо я вибрав його собі за сина, а я буду йому отцем, -
(en) New King James Bible Version ·
Now He said to me, ‘It is your son Solomon who shall build My house and My courts; for I have chosen him to be My son, and I will be his Father. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал мне: "Давид, твой сын Соломон построит Мой храм и двор вокруг него, потому что Я избрал Соломона быть Мне сыном, и Я буду его отцом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Бог сказав мені: Соломон, твій син, збудує Мій дім і Мій двір, бо Я його вибрав собі за сина, і Я йому буду за батька! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Він сказав мені: Соломон, син твій, — він збудує храма Мого та двори́ Мої, бо його Я вибрав Собі за сина, а Я бу́ду йому за Отця. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал мне: «Соломон, твой сын, построит Мой дом и Мои дворы, потому что Я избрал его, чтобы он был Мне сыном, а Я буду ему Отцом. -
(en) New Living Bible Translation ·
He said to me, ‘Your son Solomon will build my Temple and its courtyards, for I have chosen him as my son, and I will be his father. -
(en) New American Standard Bible ·
“He said to me, ‘Your son Solomon is the one who shall build My house and My courts; for I have chosen him to be a son to Me, and I will be a father to him.