Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch der Chronik 9) | (Das zweite Buch der Chronik 11) →

Lutherbibel

New American Standard Bible

  • Rehabeam zog gen Sichem; denn ganz Israel war gen Sichem gekommen, ihn zum König zu machen.
  • Rehoboam’s Reign of Folly

    Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
  • Und da das Jerobeam hörte, der Sohn Nebats, der in Ägypten war, dahin er vor dem König Salomo geflohen war, kam er wieder aus Ägypten.
  • When Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was in Egypt where he had fled from the presence of King Solomon), Jeroboam returned from Egypt.
  • Und sie sandten hin und ließen ihn rufen. Und Jerobeam kam mit dem ganzen Israel, und sie redeten mit Rehabeam und sprachen:
  • So they sent and summoned him. When Jeroboam and all Israel came, they spoke to Rehoboam, saying,
  • Dein Vater hat unser Joch zu hart gemacht; so erleichtere nun du den harten Dienst deines Vaters und das schwere Joch, das er auf uns gelegt hat, so wollen wir dir untertänig sein.
  • “Your father made our yoke hard; now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.”
  • Er sprach zu ihnen: Über drei Tage kommet wieder zu mir. Und das Volk ging hin.
  • He said to them, “Return to me again in three days.” So the people departed.
  • Und der König Rehabeam ratfragte die Ältesten, die vor seinem Vater Salomo gestanden waren, da er am Leben war, und sprach: Wie ratet ihr, daß ich diesem Volk Antwort gebe?
  • Then King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon while he was still alive, saying, “How do you counsel me to answer this people?”
  • Sie redeten mit ihm und sprachen: Wirst du diesem Volk freundlich sein und sie gütig behandeln und ihnen gute Worte geben, so werden sie dir untertänig sein allewege.
  • They spoke to him, saying, “If you will be kind to this people and please them and speak good words to them, then they will be your servants forever.”
  • Er aber ließ außer acht den Rat der Ältesten, den sie ihm gegeben hatten, und ratschlagte mit den Jungen, die mit ihm aufgewachsen waren und vor ihm standen,
  • But he forsook the counsel of the elders which they had given him, and consulted with the young men who grew up with him and served him.
  • und sprach zu ihnen: Was ratet ihr, daß wir diesem Volk antworten, die mit mir geredet haben und sagen: Erleichtere das Joch, das dein Vater auf uns gelegt hat?
  • So he said to them, “What counsel do you give that we may answer this people, who have spoken to me, saying, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?”
  • Die Jungen aber, die mit ihm aufgewachsen waren, redeten mit ihm und sprachen: So sollst du sagen zu dem Volk, das mit dir geredet hat und spricht: »Dein Vater hat unser Joch zu schwer gemacht; mache du unser Joch leichter,« und sprich zu ihnen: Mein kleinster Finger soll dicker sein denn meines Vaters Lenden.
  • The young men who grew up with him spoke to him, saying, “Thus you shall say to the people who spoke to you, saying, ‘Your father made our yoke heavy, but you make it lighter for us.’ Thus you shall say to them, ‘My little finger is thicker than my father’s loins!
  • Hat nun mein Vater auf euch ein schweres Joch geladen, so will ich eures Joches noch mehr machen: mein Vater hat euch mit Peitschen gezüchtigt, ich aber mit Skorpionen.
  • ‘Whereas my father loaded you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.’”
  • Als nun Jerobeam und alles Volk zu Rehabeam kam am dritten Tage, wie denn der König gesagt hatte: Kommt wieder zu mir am dritten Tage,
  • So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had directed, saying, “Return to me on the third day.”
  • antwortete ihnen der König hart. Und der König Rehabeam ließ außer acht den Rat der Ältesten
  • The king answered them harshly, and King Rehoboam forsook the counsel of the elders.
  • und redete mit ihnen nach dem Rat der Jungen und sprach: Hat mein Vater euer Joch schwer gemacht, so will ich noch mehr dazu machen: mein Vater hat euch mit Peitschen gezüchtigt, ich aber mit Skorpionen.
  • He spoke to them according to the advice of the young men, saying, “My father made your yoke heavy, but I will add to it; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.”
  • Also gehorchte der König dem Volk nicht; denn es war also von Gott gewandt, auf daß der HERR sein Wort bestätigte, das er geredet hatte durch Ahia von Silo zu Jerobeam, dem Sohn Nebats.
  • So the king did not listen to the people, for it was a turn of events from God that the LORD might establish His word, which He spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
  • Da aber das ganze Israel sah, daß ihnen der König nicht gehorchte, antwortete das Volk dem König und sprach: Was haben wir für Teil an David oder Erbe am Sohn Isais? Jedermann von Israel zu seiner Hütte! So siehe nun du zu deinem Hause, David! Und das ganze Israel ging in seine Hütten,
  • When all Israel saw that the king did not listen to them the people answered the king, saying,
    “What portion do we have in David?
    We have no inheritance in the son of Jesse.
    Every man to your tents, O Israel;
    Now look after your own house, David.”
    So all Israel departed to their tents.
  • also daß Rehabeam nur über die Kinder Israel regierte, die in den Städten Juda’s wohnten.
  • But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
  • Aber der König Rehabeam sandte Hadoram, den Rentmeister; aber die Kinder Israel steinigten ihn zu Tode. Und der König Rehabeam stieg stracks auf seinen Wagen, daß er flöhe gen Jerusalem.
  • Then King Rehoboam sent Hadoram, who was over the forced labor, and the sons of Israel stoned him to death. And King Rehoboam made haste to mount his chariot to flee to Jerusalem.
  • Also fiel Israel ab vom Hause Davids bis auf diesen Tag.
  • So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.

  • ← (Das zweite Buch der Chronik 9) | (Das zweite Buch der Chronik 11) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026