Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 138) | (Der Psalter 140) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
  • Search Me, O God, and Know My Heart

    To the choirmaster. A Psalm of David.

    O Lord, you have searched me and known me!
  • Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehest meine Gedanken von ferne.
  • You know when I sit down and when I rise up;
    you discern my thoughts from afar.
  • Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
  • You search out my path and my lying down
    and are acquainted with all my ways.
  • Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
  • Even before a word is on my tongue,
    behold, O Lord, you know it altogether.
  • Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine Hand über mir.
  • You hem me in, behind and before,
    and lay your hand upon me.
  • Solche Erkenntnis ist mir zu wunderbar und zu hoch; ich kann sie nicht begreifen.
  • Such knowledge is too wonderful for me;
    it is high; I cannot attain it.
  • Wo soll ich hin gehen vor deinem Geist, und wo soll ich hin fliehen vor deinem Angesicht?
  • Where shall I go from your Spirit?
    Or where shall I flee from your presence?
  • Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da.
  • If I ascend to heaven, you are there!
    If I make my bed in Sheol, you are there!
  • Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
  • If I take the wings of the morning
    and dwell in the uttermost parts of the sea,
  • so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
  • even there your hand shall lead me,
    and your right hand shall hold me.
  • Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein.
  • If I say, “Surely the darkness shall cover me,
    and the light about me be night,”
  • Denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
  • even the darkness is not dark to you;
    the night is bright as the day,
    for darkness is as light with you.
  • Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleibe.
  • For you formed my inward parts;
    you knitted me together in my mother’s womb.
  • Ich danke dir dafür, daß ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
  • I praise you, for I am fearfully and wonderfully made.a
    Wonderful are your works;
    my soul knows it very well.
  • Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
  • My frame was not hidden from you,
    when I was being made in secret,
    intricately woven in the depths of the earth.
  • Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und alle Tage waren auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben keiner da war.
  • Your eyes saw my unformed substance;
    in your book were written, every one of them,
    the days that were formed for me,
    when as yet there was none of them.
  • Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summe!
  • How precious to me are your thoughts, O God!
    How vast is the sum of them!
  • Sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
  • If I would count them, they are more than the sand.
    I awake, and I am still with you.
  • Ach Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
  • Oh that you would slay the wicked, O God!
    O men of blood, depart from me!
  • Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
  • They speak against you with malicious intent;
    your enemies take your name in vain.b
  • Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und es verdrießt mich an ihnen, daß sie sich wider dich setzen.
  • Do I not hate those who hate you, O Lord?
    And do I not loathe those who rise up against you?
  • Ich hasse sie in rechtem Ernst; sie sind mir zu Feinden geworden.
  • I hate them with complete hatred;
    I count them my enemies.
  • Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich’s meine.
  • Search me, O God, and know my heart!
    Try me and know my thoughts!c
  • Und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.
  • And see if there be any grievous way in me,
    and lead me in the way everlasting!d

  • ← (Der Psalter 138) | (Der Psalter 140) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026