Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New Living Bible Translation
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
For the choir director: A psalm of David.
O LORD, you have examined my heart
and know everything about me.
O LORD, you have examined my heart
and know everything about me.
Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehest meine Gedanken von ferne.
You know when I sit down or stand up.
You know my thoughts even when I’m far away.
You know my thoughts even when I’m far away.
Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
You see me when I travel
and when I rest at home.
You know everything I do.
and when I rest at home.
You know everything I do.
Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
You know what I am going to say
even before I say it, LORD.
even before I say it, LORD.
Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine Hand über mir.
You go before me and follow me.
You place your hand of blessing on my head.
You place your hand of blessing on my head.
Solche Erkenntnis ist mir zu wunderbar und zu hoch; ich kann sie nicht begreifen.
Such knowledge is too wonderful for me,
too great for me to understand!
too great for me to understand!
Wo soll ich hin gehen vor deinem Geist, und wo soll ich hin fliehen vor deinem Angesicht?
I can never escape from your Spirit!
I can never get away from your presence!
I can never get away from your presence!
Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da.
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
If I ride the wings of the morning,
if I dwell by the farthest oceans,
if I dwell by the farthest oceans,
so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
even there your hand will guide me,
and your strength will support me.
and your strength will support me.
Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein.
I could ask the darkness to hide me
and the light around me to become night —
and the light around me to become night —
Denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
but even in darkness I cannot hide from you.
To you the night shines as bright as day.
Darkness and light are the same to you.
To you the night shines as bright as day.
Darkness and light are the same to you.
Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleibe.
You made all the delicate, inner parts of my body
and knit me together in my mother’s womb.
and knit me together in my mother’s womb.
Ich danke dir dafür, daß ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
Thank you for making me so wonderfully complex!
Your workmanship is marvelous — how well I know it.
Your workmanship is marvelous — how well I know it.
Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
You watched me as I was being formed in utter seclusion,
as I was woven together in the dark of the womb.
as I was woven together in the dark of the womb.
Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und alle Tage waren auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben keiner da war.
You saw me before I was born.
Every day of my life was recorded in your book.
Every moment was laid out
before a single day had passed.
Every day of my life was recorded in your book.
Every moment was laid out
before a single day had passed.
Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summe!
Sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
I can’t even count them;
they outnumber the grains of sand!
And when I wake up,
you are still with me!
they outnumber the grains of sand!
And when I wake up,
you are still with me!
Ach Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
O God, if only you would destroy the wicked!
Get out of my life, you murderers!
Get out of my life, you murderers!
Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
They blaspheme you;
your enemies misuse your name.
your enemies misuse your name.
Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und es verdrießt mich an ihnen, daß sie sich wider dich setzen.
O LORD, shouldn’t I hate those who hate you?
Shouldn’t I despise those who oppose you?
Shouldn’t I despise those who oppose you?
Ich hasse sie in rechtem Ernst; sie sind mir zu Feinden geworden.
Yes, I hate them with total hatred,
for your enemies are my enemies.
for your enemies are my enemies.
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich’s meine.
Search me, O God, and know my heart;
test me and know my anxious thoughts.
test me and know my anxious thoughts.