Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 39) | (Der Psalter 41) →

Lutherbibel

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Ein Psalm Davids, vorzusingen.
  • Дирижёру хора. Песнь Давида.
  • Ich harrte des HERRN; und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien
  • Благословен тот, кто думает о слабых, Господь в любой беде его спасёт.
  • (und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellte meine Füße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann;
  • Господь не даст ему быть побеждённым врагами, Он защитит его и будет жизнь его беречь, Его он на земле благословит.
  • (und hat mir ein neues Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unsern Gott. Das werden viele sehen und den HERRN fürchten und auf ihn hoffen.
  • В болезни силы даст ему Господь, вновь сделает его здоровым.
  • ( Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf den HERRN und sich nicht wendet zu den Hoffärtigen und zu denen, die mit Lügen umgehen!
  • Сказал я: "Господи, будь милостив ко мне, грешил пред Тобой, но Ты меня прости и исцели".
  • ( HERR, mein Gott, groß sind deine Wunder und deine Gedanken, die du an uns beweisest. Dir ist nichts gleich. Ich will sie verkündigen und davon sagen; aber sie sind nicht zu zählen.
  • Мои враги злословят обо мне: "Пусть он умрёт, пусть имя его сгинет".
  • Opfer und Speisopfer gefallen dir nicht; aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch Sündopfer.
  • Когда приходит кто-нибудь ко мне, то копит в сердце клевету и после распространяет сплетни обо мне.
  • (Da sprach ich: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben.
  • Я слышу — шепчут за спиной враги, и худшего их полны пожеланья:
  • (Deinen Willen, mein Gott, tue ich gern, und dein Gesetz habe ich in meinem Herzen.
  • "Его преследует ужасная болезнь, ему вовек уже не встать с постели".
  • Ich will predigen die Gerechtigkeit in der großen Gemeinde; siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen, HERR, das weißt du.
  • И даже близкий друг, с которым я делился и доверием, и хлебом, поддавшись сплетням, стал против меня.
  • Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich; ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeinde.
  • Но помоги, будь милостив, Господь, чтоб мог я встать и с ними расквитаться.
  • Du aber, HERR, wollest deine Barmherzigkeit von mir nicht wenden; laß deine Güte und Treue allewege mich behüten.
  • Тогда пойму, что Ты со мной, Господь, и не допустишь надо мной победы.
  • Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine Sünden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn der Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen.
  • Оставишь в целости меня, и я с Тобой вовек пребуду.
  • Laß dir’s gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen!
  • Во славе, Господи, пребудь вовеки. Аминь и Аминь!

  • ← (Der Psalter 39) | (Der Psalter 41) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026