Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 40:11
-
Lutherbibel
Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich; ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeinde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nie will ich verschweigen, dass du für Recht sorgst. Vor der ganzen Gemeinde rede ich von deiner Treue und Hilfe; ich erzähle, wie ich deine große Liebe erfahren habe. -
Deine Gerechtigkeit habe ich nicht in meinem Herzen verborgen. Ich habe gesprochen von deinem Heil und deiner Treue, nicht verschwiegen deine Huld und deine Treue vor großer Versammlung.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не заховав я в моїм серці твою справедливість; я розповів про твою вірність і твоє спасіння. Не затаїв твоєї ласки й вірности твоєї перед великим збором. -
(en) King James Bible ·
Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. -
(en) New International Bible Version ·
Do not withhold your mercy from me, Lord;
may your love and faithfulness always protect me. -
(en) English Standard Bible Version ·
As for you, O Lord, you will not restrain
your mercy from me;
your steadfast love and your faithfulness will
ever preserve me! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти, Господи, не відхиляй від мене милосердя твого; милість твоя і правда твоя нехай завсїди стоять на сторожі коло мене! -
(en) New King James Bible Version ·
Do not withhold Your tender mercies from me, O Lord;
Let Your lovingkindness and Your truth continually preserve me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но помоги, будь милостив, Господь, чтоб мог я встать и с ними расквитаться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти ж, Господи, помилуй мене, підійми мене, — і я їм відплачу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але, Господи, помилуй мене, і мене підійми́, — і я їм відплачу́, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Ты, Господи, помилуй меня;
подними меня, и я воздам им! -
(en) New Living Bible Translation ·
LORD, don’t hold back your tender mercies from me.
Let your unfailing love and faithfulness always protect me. -
(en) New American Standard Bible ·
You, O LORD, will not withhold Your compassion from me;
Your lovingkindness and Your truth will continually preserve me.