Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Ein Psalm Davids, vorzusingen.
My Help and My Deliverer
To the choirmaster. A Psalm of David.
I waited patiently for the Lord;
he inclined to me and heard my cry.
To the choirmaster. A Psalm of David.
I waited patiently for the Lord;
he inclined to me and heard my cry.
Ich harrte des HERRN; und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien
He drew me up from the pit of destruction,
out of the miry bog,
and set my feet upon a rock,
making my steps secure.
out of the miry bog,
and set my feet upon a rock,
making my steps secure.
(und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellte meine Füße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann;
He put a new song in my mouth,
a song of praise to our God.
Many will see and fear,
and put their trust in the Lord.
a song of praise to our God.
Many will see and fear,
and put their trust in the Lord.
(und hat mir ein neues Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unsern Gott. Das werden viele sehen und den HERRN fürchten und auf ihn hoffen.
Blessed is the man who makes
the Lord his trust,
who does not turn to the proud,
to those who go astray after a lie!
the Lord his trust,
who does not turn to the proud,
to those who go astray after a lie!
( Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf den HERRN und sich nicht wendet zu den Hoffärtigen und zu denen, die mit Lügen umgehen!
You have multiplied, O Lord my God,
your wondrous deeds and your thoughts toward us;
none can compare with you!
I will proclaim and tell of them,
yet they are more than can be told.
your wondrous deeds and your thoughts toward us;
none can compare with you!
I will proclaim and tell of them,
yet they are more than can be told.
( HERR, mein Gott, groß sind deine Wunder und deine Gedanken, die du an uns beweisest. Dir ist nichts gleich. Ich will sie verkündigen und davon sagen; aber sie sind nicht zu zählen.
Opfer und Speisopfer gefallen dir nicht; aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch Sündopfer.
Then I said, “Behold, I have come;
in the scroll of the book it is written of me:
in the scroll of the book it is written of me:
(Da sprach ich: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben.
I delight to do your will, O my God;
your law is within my heart.”
your law is within my heart.”
(Deinen Willen, mein Gott, tue ich gern, und dein Gesetz habe ich in meinem Herzen.
Ich will predigen die Gerechtigkeit in der großen Gemeinde; siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen, HERR, das weißt du.
I have not hidden your deliverance within my heart;
I have spoken of your faithfulness and your salvation;
I have not concealed your steadfast love and your faithfulness
from the great congregation.
I have spoken of your faithfulness and your salvation;
I have not concealed your steadfast love and your faithfulness
from the great congregation.
Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich; ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeinde.
As for you, O Lord, you will not restrain
your mercy from me;
your steadfast love and your faithfulness will
ever preserve me!
your mercy from me;
your steadfast love and your faithfulness will
ever preserve me!
Du aber, HERR, wollest deine Barmherzigkeit von mir nicht wenden; laß deine Güte und Treue allewege mich behüten.
For evils have encompassed me
beyond number;
my iniquities have overtaken me,
and I cannot see;
they are more than the hairs of my head;
my heart fails me.
beyond number;
my iniquities have overtaken me,
and I cannot see;
they are more than the hairs of my head;
my heart fails me.
Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine Sünden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn der Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen.
Be pleased, O Lord, to deliver me!
O Lord, make haste to help me!
O Lord, make haste to help me!
Laß dir’s gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen!
Let those be put to shame and disappointed altogether
who seek to snatch away my life;
let those be turned back and brought to dishonor
who delight in my hurt!
who seek to snatch away my life;
let those be turned back and brought to dishonor
who delight in my hurt!
Schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mir nach meiner Seele stehen, daß sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zu Schanden werden, die mir Übles gönnen.
Let those be appalled because of their shame
who say to me, “Aha, Aha!”
who say to me, “Aha, Aha!”
Sie müssen in ihrer Schande erschrecken, die über mich schreien: «Da, da!
But may all who seek you
rejoice and be glad in you;
may those who love your salvation
say continually, “Great is the Lord!”
rejoice and be glad in you;
may those who love your salvation
say continually, “Great is the Lord!”